El Grupo observa con profunda preocupación la propuesta de encapsular parte del amianto en lugar de retirarlo. | UN | وإن المجموعة تلاحظ ببالغ القلق الاقتراح بالنظر في التغليف بالإسبستوس بدلا من إزالته. |
El Grupo observa con sorpresa la respuesta limitada de esas organizaciones y el hecho de que ya no se puedan rastrear algunas. | UN | وقال إن المجموعة تلاحظ باندهاش محدودية الردود الواردة من هذه المنظمات وأن بعضها لم يعد بالإمكان اقتفاء أثره. |
Sin embargo, el Grupo observa con pesar y preocupación que las opiniones de sus 34 países miembros no están recogidas de forma equitativa y equilibrada en el informe de la Mesa. | UN | غير أن المجموعة تلاحظ مع الأسف والانشغال أن آراء البلدان الأعضاء في المجموعة البالغ عددها 34 بلداً لم تنعكس بطريقة عادلة ومتوازنة في تقرير المكتب. |
El Grupo toma nota con satisfacción de que la Comisión está cooperando plenamente con la OSSI para aplicar sus recomendaciones. | UN | وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن اللجنة تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنفيذ توصياته. |
30. El Grupo toma nota de que los módulos de servicios existentes continuarán siendo el marco de los servicios de la ONUDI. | UN | 30- وختم حديثه قائلا إن المجموعة تلاحظ أن نمائط الخدمات الحالية لا تزال توفر الإطار لخدمات اليونيدو. |
El Grupo observa que el descenso en la ejecución de la cooperación técnica se ha visto compensado por el incremento de las actividades resultantes del Protocolo de Montreal que, sin embargo, podrían desaparecer gradualmente una vez finalicen los proyectos correspondientes. | UN | وقال ان المجموعة تلاحظ أن الهبوط في تنفيذ التعاون التقني قد خفف منه زيادة الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال التي يمكن مع ذلك أن تتقلص تدريجيا بعد إنجاز ما يقابلها من مشاريع. |
35. El Grupo observa con satisfacción el constante crecimiento de las actividades de cooperación técnica ejecutadas por la ONUDI. | UN | 35- وأردف قائلاً إنَّ المجموعة تلاحظ بارتياح النمو المتواصل في التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو. |
En relación con el apoyo sectorial y la sostenibilidad ambiental, el Grupo observa con interés los esfuerzos realizados por la ONUDI para mejorar los conocimientos técnicos en las agroindustrias, las políticas ambientales, la producción más limpia, el control de la contaminación y la gestión de desechos. | UN | وبالنسبة للدعم القطاعي والاستدامة البيئية، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام جهود اليونيدو لترقية المهارات التقنية في مجالات الصناعات الزراعية والسياسات البيئية والإنتاج الأنظف ومكافحة التلوث وإدارة النفايات. |
Con respecto al calendario de conferencias y reuniones, el Grupo observa la superposición que habrá en abril de 2005 entre el período de sesiones del Consejo de Administración del ONU-Hábitat y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Las superposiciones se deben evitar en el futuro ya que acarrean dificultades para las delegaciones pequeñas de los países en desarrollo. | UN | 3 - وفيما يتعلق بخطة المؤتمرات والاجتماعات، قال إن المجموعة تلاحظ تداخل مواعيد دورة المجلس التنفيذي لموئل الأمم المتحدة مع مواعيد دورة لجنة التنمية المستدامة خلال شهر نيسان/أبريل 2005، وقال إن من الضروري تجنب مثل هذا التداخل مستقبلا لما يثيره من صعوبات للوفود الصغيرة التي تأتي من البلدان النامية. |
25. El Grupo observa con reconocimiento la importancia que la ONUDI otorga a la cooperación Sur-Sur y la amplia gama de actividades de desarrollo en ese marco. | UN | 25- ومضى قائلا إن المجموعة تلاحظ مع التقدير الأهمية التي توليها اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمجموعة الكبيرة من الأنشطة الإنمائية المتضمنة في هذا الإطار. |
El Grupo observa con preocupación que no hay ningún oficial de investigación asignado directamente a los inspectores y apoya plenamente la solicitud de la Dependencia de que dos puestos del cuadro de servicios generales se eleven a la categoría de oficial de investigación. | UN | 20 - وأشار إلى أن المجموعة تلاحظ مع القلق عدم تخصيص أي من موظفي البحوث مباشرة للمفتشين وأعرب عن دعم المجموعة الكامل لطلب الوحدة رفع رتبة وظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى وظيفتي موظف بحوث. |
Finalmente, el Grupo observa también con preocupación las dificultades que encuentran los inspectores de la Dependencia para obtener visados, insta firmemente a las autoridades competentes a emitirlos en forma oportuna y pone de relieve que el hecho de no hacerlo deliberadamente socava la autoridad de la Asamblea General. | UN | 21 - وأخيرا، قال إن المجموعة تلاحظ أيضا بقلق الصعوبات التي يواجهها مفتشو الوحدة في الحصول على التأشيرات. وأعرب عن تشجيع المجموعة القوى للجهات المختصة لإصدار التأشيرات في حينها، وشدد على أن عدم القيام المتعمد بذلك يقوض سلطة الجمعية العامة. |
67. El Grupo observa la baja tasa de pago de las cuotas en 2008, y alienta a los Estados Miembros a hacer efectivos todos sus atrasos. | UN | 67- وقال إن المجموعة تلاحظ النسبة المنخفضة لتحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2008، وتود أن تشجع الدول الأعضاء على تسوية أي متأخرات مستحقة عليها. |
38. El Grupo observa con satisfacción que el Grupo de Ciencia y Tecnología de las Naciones Unidas ha designado a la ONUDI organismo rector en materia de desarrollo de parques científicos y tecnológicos. Es menester que se establezcan esos parques en diversas regiones de África. | UN | 38- واستطرد قائلا إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن مجموعة العلوم والتكنولوجيا التابعة للأمم المتحدة قد رشحت اليونيدو لتكون الوكالة الرائدة في مجال تطوير التجمعات العلمية والتكنولوجية، وهناك حاجة إلى إنشاء مجمعات من هذا القبيل في مختلف مناطق أفريقيا. |
El Grupo observa con satisfacción que la Organización ha logrado mantener el nivel de rendimiento en lo que respecta a la movilización de fondos, ampliando los fondos operacionales que han alcanzado la cuantía de 155,2 millones de dólares con el apoyo de los Estados Miembros y los fondos fiduciarios de múltiples donantes de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن المنظمة قد تمكنت من المحافظة على مستوى الأداء فيما يتعلق بحشد الأموال وزيادة الأموال التشغيلية إلى 155.2 مليون دولار أمريكي مع دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
El Grupo observa con aprecio los progresos hechos en la construcción de locales de oficina adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | 15 - وأضاف قائلا إن المجموعة تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
El Grupo observa con consternación que la proporción de la asistencia oficial para el desarrollo de la agricultura ha disminuido considerablemente en los últimos 20 años. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن المجموعة تلاحظ بعين الجزع أن حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع الزراعة قد انخفضت انخفاضا حاداً على مدى السنوات العشرين الماضية. |
6. El Grupo observa con satisfacción los logros de la Organización en 2010 y el hecho de que se haya considerado a la ONUDI el mejor organismo de ejecución del Protocolo de Montreal. | UN | 6- وأضاف قائلا إنَّ المجموعة تلاحظ بارتياح إنجازات المنظمة في عام 2010، وإنَّ اليونيدو قد نالت لقب الوكالة المنفذة الأفضل أداءً في إطار بروتوكول مونتريال. |
El Grupo toma nota asimismo de las observaciones de la JJE. El estudio es un nuevo ejemplo de la valiosa labor realizada por la JJE dentro del sistema de las Naciones Unidas, y plantea la cuestión de la contratación indiscriminada de consultores externos en tareas para las que se dispone de capacidad interna. | UN | وقالت إن المجموعة تلاحظ أيضا التعليقات التي قدمها مجلس المديرين التنفيذيين كما أن الدراسة تمثل نموذجا آخر للعمل القيّم الذي اضطلعت به وحدة التفتيش المشتركة داخل منظومة الأمم المتحدة، وتثير تساؤلا عن كيفية تعيين الاستشاريين الخارجيين بطريقة عشوائية في الوقت الذي تتوافر فيه قدرات داخلية. |
11. El Grupo toma nota con reconocimiento de la importancia que la ONUDI concede a la cooperación Sur-Sur y de la amplia gama de actividades realizadas en ese marco. | UN | 11- واستطرد قائلا إن المجموعة تلاحظ مع التقدير الأهمية التي توليها اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمجموعة الكبيرة من الأنشطة المعدة ضمن ذلك الإطار. |
46. El Grupo señala que, en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General presentará a la Comisión un informe completo sobre la aplicación de la resolución 59/287 de la Asamblea. | UN | 46 - وذكرت أن المجموعة تلاحظ أن الأمين العام سيقدم إلى اللجنة، خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تقريرا كاملا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/287. |
26. El Grupo toma conocimiento de la propuesta de crear 27 nuevos puestos y 10 puestos temporarios, así como la de establecer el puesto a jornada completa en la categoría de Subsecretario General de Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja. | UN | ٢٦ - وقال إن المجموعة تلاحظ الاقتراح الداعي إلى إنشاء 27 وظيفة جديدة و 10 وظائف مؤقتة، بالإضافة إلى اقتراح إنشاء وظيفة ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق على أساس التفرغ برتبة أمين عام مساعد. |