"المجني عليهم والشهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las víctimas y los testigos
        
    • de Víctimas y Testigos
        
    • las víctimas y de los testigos
        
    • las víctimas y a los testigos
        
    • a víctimas y testigos
        
    • de las víctimas y testigos
        
    • las víctimas o los testigos
        
    • los testigos y a las víctimas
        
    • de las víctimas y los
        
    • a las víctimas y testigos
        
    El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. UN تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود.
    El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. UN تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود.
    El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. UN تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود.
    La Sección de Víctimas y Testigos prestó asistencia a aproximadamente 550 testigos y acompañantes que se desplazaron a La Haya. UN وقدم قسم شؤون المجني عليهم والشهود مساعدة لنحو 550 من الشهود والمرافقين لهم الذين قدموا إلى لاهاي.
    La oficina local en Sarajevo de la Sección de Víctimas y Testigos necesita financiación. UN ويلزم توفير تمويل للمكتب الميداني في سراييفو التابع لقسم المجني عليهم والشهود.
    Grupo de Trabajo 3: Protección de las víctimas y de los testigos UN حلقة العمل رقم ٣: حماية المجني عليهم والشهود
    Se propuso que quedara estipulada la protección de la identidad de las víctimas y los testigos en determinados casos, velando al mismo tiempo por que la defensa no resultara perjudicada indebidamente. UN واقترح النص على حجب هوية المجني عليهم والشهود في حالات معينة دون أن يضر ذلك في الوقت نفسه ضررا لا موجب له بغرض الدفاع.
    Protección de las víctimas y los testigos y su UN حماية المجني عليهم والشهود واشتراكهم في الإجراءات
    El Tribunal ofrece a los acusados juicios justos y rápidos, al mismo tiempo que garantiza la protección de las víctimas y los testigos. UN وتتيح المحكمة لهؤلاء المتهمين محاكمات عادلة وسريعة مع ضمان حماية المجني عليهم والشهود.
    Artículo 68 Protección de las víctimas y los testigos y su UN حماية المجني عليهم والشهود واشتراكهم في اﻹجراءات
    ii) Informar a las víctimas y los testigos de la existencia, las funciones y la disponibilidad de la Dependencia de Víctimas y Testigos; UN `٢` إبلاغ المجني عليهم والشهود بوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    La Corte nombrará al custodio in camera, en presencia de las partes y de las víctimas y los testigos interesados. UN ٤ - تقوم المحكمة بتعيين قيّم في جلسة غير علنية، بحضور اﻷطراف وبحضور المجني عليهم والشهود المعنيين.
    Hasta la fecha, se ha avanzado bastante con miras a dotar de personal a la Secretaría y a establecer el marco de la Dependencia de Víctimas y Testigos. UN وقد تحقق الكثير من التوفيق حتى اﻵن في تدبير الموظفين لقلم المحكمة وفي إنشاء إطار لوحدة مساعدة المجني عليهم والشهود.
    Para este fin, se establecerá en la Dependencia de Víctimas y Testigos una red internacional de asistencia que servirá de centro de coordinación. UN ولهذا الغرض، ستنشأ شبكة دولية للمساعدة ستكون وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود مركز التنسيق لها.
    Apoyo Judicial/Dependencia de Víctimas y Testigos UN الدعــم القضائـي/وحدة المجني عليهم والشهود
    La Dependencia también presta apoyo a la Dependencia de Víctimas y Testigos para el transporte de los testigos. UN وتوفر الوحدة أيضا خدمات الدعم لوحدة المجني عليهم والشهود في مجال نقل الشهود.
    Espel, Joël, Jefe de la Dependencia de Víctimas y Testigos UN جويل إسبيل، رئيس، وحدة المجني عليهم والشهود
    Lobwein, Wendy, Oficial de Apoyo de la Dependencia de Víctimas y Testigos UN ويندي لوبوين، موظف دعم، وحدة المجني عليهم والشهود
    Se ha prestado especial atención a las reglas relativas a la protección de las víctimas y de los testigos. UN وقد وجهت عناية خاصة للقواعد المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود.
    También se formularon propuestas en relación con la necesidad de mantener informados a las víctimas y a los testigos sobre la marcha del proceso. UN وقدمت أيضا اقتراحات تتصل بضرورة إبقاء المجني عليهم والشهود على علم بسير الدعوى.
    En la sede de la UNTAET en Dili también se hicieron entrevistas a víctimas y testigos. UN وأجريت مقابلات أخرى مع بعض المجني عليهم والشهود في مقر إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في ديلي.
    También están adoptando medidas para garantizar la seguridad de las víctimas y testigos cuando se inicien los juicios. UN كما تقوم باتخاذ خطوات لضمان أمن المجني عليهم والشهود عندما تبدأ المحاكمات.
    Esto se puede atribuir en parte a problemas de procedimiento, incluida la preparación incorrecta de los expedientes, por lo que algunos sospechosos fueron puestos en libertad por motivos técnicos; la puesta en libertad de algunos acusados después de que los jueces invocaron la prescripción de los delitos; la falta de acción por parte de los fiscales y el temor de las víctimas o los testigos a prestar testimonio. UN ويعزى هذا جزئيا إلى المشاكل اﻹجرائية، بما في ذلك اﻹعداد الخاطئ للملفات، مما يؤدي إلى إطلاق سراح بعض المشتبه فيهم على أسس فنية؛ واﻹفراج عن مشتبه فيهم استنادا من القضاة إلى قانون التقادم المسقط؛ والتراخي من جانب سلطات الادعاء؛ وخوف المجني عليهم والشهود من اﻹدلاء بالشهادة.
    En las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una Dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. UN وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل.
    Otro proyecto se refiere a la asistencia a las víctimas y testigos. UN وثمة مشروع آخر يتضمن تقديم المساعدة إلى المجني عليهم والشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus