Proporción de las exportaciones de productos agrícolas elaborados en el total de las exportaciones agrícolas | UN | حصة الصادرات الزراعية المجهزة إلى الصادرات الزراعية الكلية |
agrícolas altamente elaborados en el total de las exportaciones agrícolas | UN | حصة الصادرات الزراعية المجهزة تجهيــزا متقدمــا إلـى الصادرات الزراعية الكلية |
Además, es urgente reorientar el desarrollo, cambiando la exportación de productos básicos por la exportación de bienes manufacturados o procesados, lo cual debería perseguirse. | UN | علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته. |
Esto dará lugar a los correspondientes aumentos del número de raciones solicitadas y facturas tramitadas. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة. |
Documentos de asignación de proyectos tramitados | UN | وثائق الاعتمادات المخصصة للمشاريع المجهزة |
Nos preocupa mucho el número de minas equipadas con sistemas que impiden su manipulación. | UN | ونحن نشعر بقلق عميق إزاء كثرة عدد اﻷلغام المجهزة بوسائل مضادة لﻹزالة. |
Si bien los hospitales mejor equipados para los palestinos son los ubicados en Jerusalén oriental, el Comité Especial fue informado de que las solicitudes de permiso presentadas por pacientes sólo se aprobaban en menos de la mitad de los casos. | UN | ورغم أن أفضل المستشفيات المجهزة التي تخدم الفلسطينيين توجد في القدس الشرقية، فقد أبلغت اللجنة الخاصة أنه لا تتم الموافقة إلا على ما لا يقل عن نصف الطلبات المقدمة من المرضى للحصول على تصاريح. |
Como ilustración del problema, los cuadros 7 y 8 presentan datos sobre la proporción de productos agrícolas elaborados en el total de las exportaciones agrícolas. | UN | ولتوضيح تلك المشكلة، يوفر الجدولان ٧ و ٨ بيانات عن حصة المنتجات الزراعية المجهزة بالنسبة إلى الصادرات الزراعية الكلية. |
Las exportaciones del sector manufacturero consisten principalmente en alimentos elaborados y bebidas. | UN | وتتألف الصادرات المصنعة أساسا من اﻷغذية والمشروبات المجهزة. |
En general, el comercio de productos forestales se ha orientado hacia los productos elaborados con valor añadido. | UN | وعموما، أخذت تجارة المنتجات الحرجية تتجه نحو المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة. |
Además, está aumentando la capacidad nacional para la transformación del cacao y la producción de alimentos elaborados. | UN | وعلاوة على ذلك، تتزايد القدرة المحلية على تجهيز الكاكاو وإنتاج اﻷغذية المجهزة في كوت ديفوار. |
88. Las actuales oportunidades de exportación de productos elaborados abarcados en el presente informe corresponden principalmente a tres grupos de países. | UN | ٨٨- لقد عينت أساساً الفرص الراهنة لتصدير المنتجات المجهزة التي يغطيها هذا التقرير في ثلاث مجموعات من البلدان. |
Los países, en particular los países desarrollados, deberían proporcionar un acceso más fácil a sus mercados de los productos básicos, particularmente de los procesados. | UN | وينبغي تحسين فرص الوصول إلى أسواق السلع الرئيسية ولا سيما في صورها المجهزة وخاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
Los países, en particular los países desarrollados, deberían proporcionar un acceso más fácil a sus mercados de los productos básicos, particularmente de los procesados. | UN | وينبغي تحسين فرص الوصول إلى أسواق السلع الرئيسية ولا سيما في صورها المجهزة وخاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
SOLICITUDES DE PAGO DE INDEMNIZACIONES POR MUERTE O DISCAPACIDAD tramitadas POR EL SERVICIO DE GESTIÓN FINANCIERA Y DE | UN | مطالبات الوفاة والعجز المجهزة من قبل دائرة الادارة المالية والدعم وشعبة الادارة والسوقيات الميدانية |
Total de solicitudes de viaje tramitadas | UN | مجموع المطالبات المجهزة لتكاليف السفر |
Facilita el cotejo de las transacciones autorizadas con los CEO tramitados. | UN | يسهل رصد معاملات مستندات القيد بين المكاتب المأذون بها مقابل المجهزة. |
Número de pedidos de equipo no fungible tramitados | UN | عدد طلبات الحصول على الأثاث اللامستهلك المجهزة |
Las MDMA equipadas con dispositivos antimanipulación o espoletas sensibles presentan un riesgo para los desminadores | UN | الألغام المجهزة بنبائط ضد المناولة أو الصمامات الحساسة تشُكل خطراً على مُزيلي الألغام. |
Ello a pesar de que la Gran Jamahiriya dispone de numerosos aviones equipados para este fin. | UN | بالرغم من توفر العديد من هذه الطائرات المجهزة لهذه اﻷغراض لدى الجماهيرية العظمى. |
También se desgravan los alimentos preparados y las bebidas que adquieren organizaciones benéficas, tales como Comidas sobre Ruedas, para su distribución o reventa a personas de edad, enfermas o necesitadas. | UN | وينص القانون أيضا على إعفاء اﻷغذية والمشروبات المجهزة إذا قامت بشرائها منظمة خيرية أو غيرها من المنظمات المماثلة لتوزيعها أو بيعها للمسنين والعاجزين أو المعوزين. |
Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. | UN | وتعكس المدفوعات المطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Más aún, se imponían derechos de aduana a todas las formas elaboradas de todas las frutas tropicales en la UE, aunque el nivel de los tipos arancelarios se redujo en gran medida, a veces a la mitad. | UN | فضلا عن ذلك، واجهت جميع اﻷشكال المجهزة لجميع الفواكه الاستوائية تعريفات في الاتحاد اﻷوروبي، وإن جرى تخفيض مستوى هذه التعريفات تخفيضا كبيرا، وفي حالات كثيرة بمقدار النصف. |
Aún así, las MDMA dotadas de dispositivos antimanipulación son también un arma defensiva permisible de conformidad con el derecho internacional. | UN | ومع ذلك فإن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة بنبائط مضادة للمناولة هي سلاح دفاعي يجيزه القانون الدولي. |
Papua Nueva Guinea afirmó que el Gobierno no gravaba los productos de la madera transformados. | UN | وأبلغت بابوا غينيا الجديدة أن حكومتها لا تفرض ضريبة على منتجات الأخشاب المجهزة. |
Número de trámites de recepción e inspección de mercancías | UN | عدد الأعمال المجهزة لفحص البضائع المستلمة |
Asimismo, los precursores químicos destinados a los centros de refinamiento pasan por el Ecuador para regresar vía la misma ruta, con la droga ya procesada, hacia los mercados de consumo. | UN | وفي نفس الوقت فإن المركبات الكيميائية اﻷولية التي تستعمل في مراكز التكرير تمر عبر إكوادور وتسلك نفس الطريق في عودتها بالمخدرات المجهزة الى أسواق المستهلكين. |
La red de diagnóstico, equipada con laboratorios y otros instrumentos recibidos de organizaciones benévolas, especialmente tras la catástrofe sísmica, funciona hoy tan sólo a media capacidad. | UN | وإن شبكة الخدمات الطبية التشخيصية المجهزة بأدوات مخبرية وغيرها من اﻷدوات المقدمة من مؤسسات خيرية، وخاصة إثر كارثة الزلزال، تعمل اليوم بنصف طاقتها فقط. |
La pauta de las importaciones del Japón se está modificando y ahora ingresa más pescado elaborado al mercado japonés. | UN | ولكن تجري حالياً تغييرات في أنماط الاستيراد الياباني فيتزايد دخول اﻷسماك المجهزة في السوق اليابانية. |