"المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • IPSAS para
        
    • IPSAS en
        
    • IPSAS a más tardar
        
    • IPSAS al
        
    • IPSAS antes
        
    La mayoría de actividades del UNFPA están en buen camino por lo que se refiere a la aplicación de las IPSAS para 2012. UN ومعظم أنشطة الصندوق مهيأة بشكل جيد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    Aunque se prevé la adopción de las IPSAS para 2010 a más tardar, algunas organizaciones ya las aplicarán en 2008. UN وبالرغم من أنه من المزمع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010 على الأكثر، فإن بعض المنظمات الرائدة ستشرع في تنفيذه اعتباراً من عام 2008.
    Si bien el propósito de la ONUDI es lograr el cumplimiento de las IPSAS en 2010, se necesitarán nuevas mejoras de los sistemas para hacer realidad todas las ventajas que ofrecen. UN وعلى الرغم من أن اليونيدو تهدف إلى تحقيق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010، سيكون من الضروري إجراء تحسينات إضافية في النظم لتحقيق الفوائد الكاملة من هذه المعايير.
    Hasta que se haya tomado una decisión sobre el proyecto Umoja y la Administración haya preparado un plan general de implantación claro que establezca todas las consecuencias para el calendario, la Junta no puede dar una garantía de que las Naciones Unidas estén bien encaminadas para implantar las IPSAS en 2014. UN لن يتمكن المجلس من تقديم أي ضمانات أكيدة بأن الأمم المتحدة في طريقها إلى تنفيذ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014 إلى أن يتم اتخاذ قرار بشأن أوموجا، وتقوم الإدارة بإعداد خطة تنفيذ واضحة وجامعة تبين فيها الآثار الكاملة للجداول الزمنية.
    Aunque se prevé la adopción de las IPSAS a más tardar para 2010, algunas organizaciones ya las aplicarán en 2008 a título experimental. UN وبالرغم من أنه من المزمع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010 على الأكثر، فإن بعض المنظمات الرائدة ستشرع في تنفيذه اعتباراً من عام 2008.
    La Junta observó que el plan del Organismo de aplicar las IPSAS al 1 de enero de 2012 estaba bien encaminado y que la entidad había empezado a funcionar el 1 de enero de 2012. UN فلاحظ أن خطة الوكالة الرامية إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2012 تمضي في المسار الصحيح وأن المنظمة بدأت التطبيق الفعلي اعتبارا من التاريخ المذكور.
    En su decisión 2008/1, la Junta Ejecutiva aprobó la suma de 9 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios para sufragar los gastos que supondría la introducción de las IPSAS antes de finales de 2009. UN 63 - ووافق المجلس التنفيذي في المقرر 2008/1 على رصد 9 ملايين دولار من الموارد العادية لفترة السنتين 2008-2009 لتغطية تكاليف بدء تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول نهاية عام 2009.
    El Comité comparte la observación de la Junta de Auditores de que si se retrasa la ejecución del proyecto de planificación de los recursos institucionales, es poco probable que se logre el objetivo de adoptar las IPSAS para el año 2010. UN وتتفق اللجنة مع ملاحظة المجلس بأن التأخير في تطبيق مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة يجعل من الصعب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول الموعد المستهدف، وهو عام 2010.
    Se espera que 10 organizaciones, como mínimo, adopten las IPSAS para 2010, y que la mayoría de las organizaciones restantes las adopten antes de 2012. H. Gestión financiera UN ومن المتوقع أن يُقدم عدد كبير قدره 10 منظمات على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010، فيما سينفذ جل المنظمات المتبقية تلك المعايير بحلول عام 2012.
    El UNICEF tendrá que comprender, asumir y absorber los cambios necesarios y dar orientación al personal a su debido tiempo para que puedan adoptarse las IPSAS para el año 2012. UN وعلى اليونيسيف فهم التغييرات اللازمة ومناقشتها بعمق واستيعابها وتزويد الموظفين سريعا بالتوجيهات اللازمة للتمكن من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    El OOPS ha tomado medidas para aplicar las IPSAS para 2012. UN 32 - تسعى الأونروا إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    La Secretaría de las Naciones Unidas y otras entidades conexas tienen previsto aplicar las IPSAS para 2014. UN وتخطط الأمانة العامة للأمم المتحدة والهيئات الأخرى المعنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014.
    Cuando se interesó por la cuestión, se informó a la Comisión Consultiva de que, si el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales estaba en funcionamiento para fines de 2010, sería posible elaborar los estados e informes financieros con arreglo a las IPSAS para 2011. UN ولدى الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه في حال تشغيل النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، بحلول أواخر عام 2010، سيكون من الممكن إكمال البيانات والتقارير المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2011.
    El Reglamento y Reglamentación no se revisará hasta 2012 o después, lo cual añade un elemento de incertidumbre al objetivo de que la Caja implante las IPSAS en 2012. UN وهذه سيجرى تنقيحها على أقرب تقدير في عام 2012، مما سيضيف عنصرا من عدم اليقين فيما يتعلق بتنفيذ الصندوق للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    A la luz de estos riesgos, la Junta teme que la estrategia de la Caja para implantar las IPSAS en 2012 no sea realista. UN وفي ضوء هذه المخاطر، يساور المجلس قلق من أن استراتيجية الصندوق لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012 قد لا تتسم بالواقعية.
    El Secretario General reconoce los graves riesgos asociados con el proyecto, pero mantiene su firme compromiso de aplicar las IPSAS en 2014. UN وإذ يسلّم بالمخاطر الكبيرة المرتبطة بالمشروع، فإن الأمين العام يظل ثابتا على التزامه بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014.
    El PNUD participará activamente en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en todo el sistema de las Naciones Unidas para 2010, lo que redundará en una mayor transparencia. UN 127 - وسيشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة نشطة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام() بحلول عام 2010، مما سيعزز بشكل أكبر الشفافية في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta ha observado varios otros riesgos que la Caja tendrá que resolver para implantar las IPSAS en 2012. UN 90 - ولاحظ المجلس عددا من المخاطر الأخرى التي يتعين على الصندوق معالجتها، إن كان له أن ينفذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    Tres organizaciones tienen previsto ahora aplicar las IPSAS a más tardar en 2011 y otras siete, en 2012. UN وتخطط ثلاث منظمات الآن لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2011، في حين تزمع سبع منظمات تنفيذها بحلول عام 2012.
    Esto plantea el peligro de que ONU-Hábitat no alcance su meta de aplicar las IPSAS a más tardar en 2014. UN وهذا يمثل احتمالا قويا بأن موئل الأمم المتحدة لن يستطيع الوفاء بالموعد المحدد له لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014.
    En el párrafo 121, la Junta recomendó que el UNICEF elaborara un plan en que se detallasen las diferentes medidas que habrían de adoptarse hasta llegar a la aplicación plena de las IPSAS, a más tardar en 2010. UN 124 - وفي الفقرة 121، أوصى المجلس بأن تضع اليونيسيف خطة تفصل مختلف الخطوات التي يتعين اتخاذها للوصول إلى التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010.
    En la decisión 2008/1 la Junta Ejecutiva aprobó 9 millones de dólares de recursos ordinarios para el bienio 2008-2009 para sufragar los gastos de introducir las IPSAS al fin de 2009. UN 76 - وفي القرار 2008/1، وافق المجلس التنفيذي على 9 ملايين دولار من الموارد العادية لفترة السنتين 2008-2009 لتغطية تكاليف إدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول نهاية عام 2009.
    El PNUD está bien encaminado para adoptar las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) antes de enero de 2012. UN 191 - والبرنامج الإنمائي ماض في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول كانون الثاني/يناير 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus