"المحاكم المتنقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los tribunales móviles
        
    • de tribunales móviles
        
    • tribunal móvil
        
    • tribunales móviles en
        
    • de los juzgados móviles
        
    • las audiencias
        
    • de los tribunales itinerantes
        
    Durante el período del informe, el Ministerio de Justicia se concentró en la planificación y puesta en marcha de los tribunales móviles. UN وخلال هذه الفترة، كانت جهود وزارة العدل موجهة نحو تخطيط وإنشاء المحاكم المتنقلة.
    La ONUCI prestó ayuda para transportar a los equipos de los tribunales móviles a Ferkéssedougou y envió equipos de observación a los dos sitios. UN وساعدت العملية في نقل أفرقة المحاكم المتنقلة إلى فيركيسيدوغو وأرسلت فريقين للمراقبة إلى الموقعين.
    En esa misma fecha, los tribunales móviles habían expedido 93.027 duplicados de certificados de nacimiento en todo el país. UN وحتى ذلك التاريخ أيضا، منحت المحاكم المتنقلة ما مجموعه 027 93 نسخة مطابقة من شهادات الميلاد على الصعيد الوطني.
    La organización de tribunales móviles aumentó considerablemente. UN وازداد تنظيم المحاكم المتنقلة زيادة كبيرة.
    Se elaboró un informe amplio sobre la cuarta etapa de operaciones de los tribunales móviles, que se hizo llegar a componentes de la misión y al Ministerio de Justicia UN وتم إعداد تقرير شامل عن الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة وتقاسمه مع عناصر البعثة ووزارة العدل
    La reunión acogió con beneplácito los resultados de los tribunales móviles y recomendó que se cumpliera el período inicial de tres meses de duración. UN ورحب الاجتماع بالنتائج التي حققتها المحاكم المتنقلة وأوصى بالتقيد بفترة الثلاثة أشهر الأولية.
    :: Asesoramiento a las autoridades judiciales sobre la administración de los tribunales y la ampliación de los tribunales móviles en el este del Chad UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    :: Asesoramiento a las autoridades judiciales sobre la administración de los tribunales y el funcionamiento de los tribunales móviles en el este del Chad UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Asesoramiento a las autoridades judiciales sobre la administración de los tribunales y la ampliación de los tribunales móviles en el este del Chad UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم وتوسيع المحاكم المتنقلة في شرقي تشاد
    Asesoramiento a las autoridades judiciales sobre la administración de los tribunales y el funcionamiento de los tribunales móviles en el este del Chad UN إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Aproximadamente el 65% de los incidentes denunciados fueron objeto de investigación y enjuiciamiento cuando comenzaron a funcionar los tribunales móviles UN وقد تم التحقيق في نحو 65 في المائة من الحوادث المبلغ عنها ومحاكمتها مع بدء تشغيل المحاكم المتنقلة
    :: Las experiencias piloto de los procedimientos de los tribunales móviles destinados a las poblaciones rurales. UN التجارب الرائدة في مجال المحاكم المتنقلة التي تستهدف خدمة سكان المناطق الريفية.
    los tribunales móviles son instrumentos especialmente importantes que facilitan el acceso a la justicia de la población rural, los desplazados y los refugiados. UN وتمثل المحاكم المتنقلة أدوات كبيرة الأهمية تدعم إمكانية الاحتكام إلى القضاء لسكان الريف وفئتي المشردين واللاجئين.
    Con la asignación del Fondo se prestó apoyo operacional a la magistratura, incluidos los tribunales móviles en zonas remotas. UN ووفرت مخصصات الصندوق الدعم التشغيلي للقضاة، بما يشمل المحاكم المتنقلة في المناطق النائية.
    Todos los organismos prestan apoyo continuo a los tribunales móviles. UN وتقدِّم جميع الوكالات الدعم المستمر إلى المحاكم المتنقلة.
    En respuesta a este desafío, varias operaciones de paz de las Naciones Unidas respaldan las iniciativas de los tribunales móviles. UN وردا على هذا التحدي، يدعم العديد من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة مبادرات المحاكم المتنقلة.
    El apoyo de la Misión a los tribunales móviles contribuyó favorablemente a combatir la impunidad en materia de violencia sexual. UN وساهم الدعم الذي تقدمه البعثة إلى المحاكم المتنقلة بشكل إيجابي في مكافحة الإفلات من العقاب على العنف الجنسي.
    54. En materia de acceso a la justicia, el Gobierno volvió a mencionar la creación de tribunales móviles y otras iniciativas. UN 54- وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالـة، أكـدت الحكومة من جديد على إنشاء المحاكم المتنقلة وغير ذلك من المبادرات.
    El programa de tribunales móviles ha dirimido controversias en el campo y contribuido a mejorar la situación de los derechos humanos. UN واستطاع برنامج المحاكم المتنقلة الفصل في قضايا على المستوي الإقليمي وساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Diversos funcionarios públicos y profesionales del derecho de Liberia han prestado asistencia para la redacción de este proyecto de ley, que se basa en el proyecto de tribunal móvil de jueces colegiados puesto en marcha experimentalmente por el Ministerio de Justicia y la judicatura. UN وساعدت طائفة من المسؤولين الحكوميين والعناصر الفاعلة من ذوي المهن القانونية في ليبريا في صياغة مشروع القانون، الذي يعتمد على مشروع المحاكم المتنقلة الذي تقوم بتجريبه وزارة العدل والسلطة القضائية.
    En la zona meridional del país, simpatizantes del partido en el poder, el Front Populaire Ivoirien (FPI), perturbaron desde el primer momento la labor de los juzgados móviles. UN وفي الجزء الجنوبي من البلد، سرعان ما قام مؤيدو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم بتعطيل المحاكم المتنقلة.
    Comienza un (1) mes después del inicio de las audiencias móviles UN يبدأ بعد شهر من بدء جلسات المحاكم المتنقلة
    En mi último informe, señalé que la cuarta ronda de operaciones de los tribunales itinerantes había terminado oficialmente el 15 de mayo. UN 28 - وقد ذكرت في تقريري السابق أن الجولة الرابعة من عمليات المحاكم المتنقلة انتهت رسميا في 15 أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus