"المحامون الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los abogados que
        
    • los abogados de
        
    • abogados de oficio
        
    • abogados que habían
        
    • los abogados defensores
        
    • abogados contratados por
        
    • los abogados con los que
        
    El 9 de diciembre los abogados que se habían negado a firmar declaraciones, entre ellos Niyazi Çem, fueron presuntamente vueltos a torturar. UN وادعي أنه في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر عُذب من جديد المحامون الذين رفضوا التوقيع على اقرارات، بما فيهم نيازي شم.
    los abogados que defienden a los detenidos palestinos se han quejado de irregularidades en los procedimientos judiciales. UN واشتكى المحامون الذين يتولون الدفاع عن المحتجزين الفلسطينيين من مخالفة اﻷصول القضائية.
    los abogados que trabajaban con los equipos de investigación presentaban informes al Jefe de Investigaciones. UN وكان المحامون الذين يعملون مع أفرقة التحقيق مسؤولين مباشرة أمام مدير التحقيقات.
    Pero también me gustaría dar las gracias a, los abogados, de nuestro equipo de la Fiscalía. Open Subtitles لكنني أودُ ايضاً أن أشكر المحامون الذين كانوا بفريق إدّعائنا.
    los abogados que representan a los acusados en casos políticamente delicados suelen ser objeto de tales acusaciones. UN وكثيراً ما يتعرض المحامون الذين يمثلون متهمين في قضايا حساسة من الناحية السياسية لمثل هذه الاتهامات.
    La ventaja de este procedimiento es que permite comparar los honorarios de los abogados que representan a los coacusados. UN وتتمثل الفائدة من ذلك في إمكانية المقارنة بين المطالبات التي يقدمها المحامون الذين يمثلون المتهمين المدمجة قضاياهم.
    Según él, los abogados que se atreven a defender denuncias de tortura son víctimas de hostigamiento y otros atentados, y en ocasiones son condenados a penas de prisión. UN فحسب صاحب الشكوى، يصبح المحامون الذين يجرؤون على الدفاع عن الشكاوى من التعذيب ضحية للتحرش وغيره من الاعتداءات، بما في ذلك الحكم عليهم بالسجن.
    los abogados que representan al Secretario General ante el Tribunal Contencioso-Administrativo se han vuelto muy efectivos en la reunión y el examen de documentos y en el registro de declaraciones testimoniales. UN فقد اكتسب المحامون الذين يمثلون الأمين العام أمام محكمة المنازعات كفاءة في جمع واستعراض الوثائق وتسجيل إفادات الشهود.
    A los abogados que trabajaban al servicio de organizaciones no gubernamentales se les retiraba la licencia profesional para ejercer la abogacía y, por esa razón, estas organizaciones no podían contratar abogados. UN ويحرم المحامون الذين يعملون لفائدة المنظمات من رخصة العمل القانوني وهكذا يتعذّر على المنظمات غير الحكومية توظيف محامين.
    Lo que pasó es que los abogados que representan a los convictos a pena de muerte se han concentrado en los primeros capítulos de la historia de la pena capital. TED الذي جرى هو ان المحامون الذين يمثلون السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قد حولوا تركيزهم الى الفصول الأولى من قصة الاعدام
    Pues no lo hagas, pero hay una razón por la que los abogados que aceptan estos casos no trabajan aquí. Open Subtitles لعدم عمل المحامون الذين يقبولون قضايّا التشهير هنا، وهو لأن الشركة
    i) que los juristas, incluidos los abogados que trabajan a tiempo completo en la administración pública, que no están autorizados a ejercer la profesión en los tribunales, pasen a ser miembros del Colegio de Abogados de Malasia; UN ' ١ ' أن يقبل في عضوية نقابة المحامين ممارسو المهنة في غير القطاع الخاص، وبينهم المحامون الذين يعملون بدوام كامل في الحكومة ممن ليسوا من المحامين أو وكلاء القضايا المخولين بممارسة المهنة؛
    131. Los jefes de los equipos de investigación, o controladores de casos, son los abogados que controlan y dirigen el trabajo de los equipos de investigación de forma cotidiana. UN 131- قادة فرق التحقيق أو مراقبو القضايا هم المحامون الذين يراقبون ويوجهون عمل فرق التحقيق على أساس يومي.
    131. Los jefes de los equipos de investigación, o controladores de casos, son los abogados que controlan y dirigen el trabajo de los equipos de investigación de forma cotidiana. UN 131- قادة فرق التحقيق أو مراقبو القضايا هم المحامون الذين يراقبون ويوجهون عمل فرق التحقيق على أساس يومي.
    Según el autor, los abogados que osan defender tales causas son víctimas de hostigamiento y otros atentados graves contra el ejercicio libre e independiente de su profesión, incluida la condena a penas de cárcel. UN وحسب صاحب الشكوى، يتعرض المحامون الذين يتجرؤون على الدفاع عن مثل هذه القضايا للمضايقة ولأشكال أخرى من التعديات الخطرة على الممارسة الحرة والمستقلة لمهنتهم، بما في ذلك الحكم عليهم بالسجن.
    17. No se ha contradicho, tampoco, una serie de actos de intimidación y hostigamientos a los abogados que han ejercido en primer término la defensa. UN 17- ولم يكن هناك أي إنكار لسلسلة المضايقات والتخويف التي تعرض لها المحامون الذين كانوا يعملون في الدفاع عن المتهمين أساساً.
    Pero también me gustaría agradecer, a los abogados de nuestro equipo en la fiscalía. Open Subtitles لكنني أودُ ايضاً أن أشكر المحامون الذين كانوا بفريق إدّعائنا.
    Están exceptuados de esta disposición los abogados de oficio " ; y iv) deroga el Decreto-ley Nº 25728, poniéndose fin a la posibilidad de sentenciar en ausencia. UN ويستثنى من هذا الحكم المحامون الذين تعينهم المحكمة؛ و`٤` يلغي القانون بمرسوم رقم ٨٢٧٥٢ بوضع حد لامكانية الحكم على اﻷشخاص غيابياً.
    Un tribunal les había confiado a la custodia de la policía sin que hubiesen comparecido ante él, y a los abogados que habían tratado de verlos se les había negado el acceso. UN وقد وضعت إحدى المحاكم هؤلاء الأطفال في عهدة الشرطة من دون عرضهم على قاض، ومُنِع المحامون الذين حاولوا مقابلتهم من الاتصال بهم.
    los abogados defensores fueron contratados en oficinas de asesoramiento jurídico y empresas privadas de abogados. UN وينتمي المحامون الذين مثلوا المدعى عليهم إلى مكاتب المساعدة القانونية ومكاتب محاماة خاصة.
    La experta, Sra. Beverley East, con quien se pusieron en contacto los abogados contratados por Amnistía Internacional, nos ha enviado la siguiente respuesta: UN فقد وافتنا الخبيرة، السيدة بَفَرلي إيست، التي اتصل بها المحامون الذين وكَّلتهم منظمة العمل الدولية، بالرد التالي:
    los abogados con los que se puso en contacto lo rechazaron por temor al acoso del Gobierno y a la pérdida de la licencia. UN ورفض المحامون الذين اتصل بهم التعامل معه خوفاً من مضايقة الحكومة لهم وفقدان تراخيصهم القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus