"المحايدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • neutrales
        
    • imparciales
        
    Su establecimiento sobre el terreno se realizará por los representantes de los dos ejércitos en presencia del Grupo de observadores militares neutrales. UN ويتولى رسم حدوده على الميدان ممثلو الجيشين بحضور فريق المراقبين العسكريين المحايدين.
    Los oficiales del Grupo de observadores militares neutrales pueden llevar uniformes con insignias distintivas para facilitar su identificación. UN ويجوز لضباط فريق المراقبين العسكريين المحايدين أن يرتدوا أزياء موحدة عليها شارات مميزة تسهيلا لتحديد هوياتهم.
    Algunos oficiales senegaleses participaron en el grupo de observadores militares neutrales enviado por la OUA para supervisar dicha cesación del fuego. UN وسيشترك ضباط سنغاليون في فريق منظمة الوحدة الافريقية للمراقبين العسكريين المحايدين الذي أنشئ لرصد الاتفاق المذكور.
    En otras palabras, la Federación de Rusia rehúsa sistemáticamente reconocer las conclusiones de los expertos imparciales. UN بعبارة أخرى يرفض الاتحاد الروسي بشكل مستمر الاعتراف بنتائج تحقيقات الخبراء المحايدين.
    Las autoridades rusas afirman que, a juicio de observadores rusos y de observadores imparciales internacionales, la situación de los derechos humanos en Chechenia mejora gradualmente. UN وتشير السلطات الروسية إلى أن المراقبين الروس والدوليين المحايدين يرون أن حالة حقوق الإنسان في الشيشان قد أخذت تشهد تحسناً مطردا.
    Se consideraba que ese conflicto podía resolverse mediante la celebración de conversaciones y asegurando la presencia de observadores neutrales. UN وهو صراع رُئي أنه قابل للحل بفضل المفاوضات الجارية وحضور المراقبين المحايدين.
    Es este criterio el que determinará las relaciones entre " beligerantes " y " neutrales " . UN فهذا المعيار هو الذي يحدد العلاقات بين ' ' المتحاربين`` و ' ' المحايدين``.
    vi) los derechos y obligaciones de los no combatientes o los neutrales. UN `6` وحقوق المحايدين وغير المحاربين والتزاماتهم.
    Este hecho abría posibilidades de cooperación entre ciudadanos " no separatistas " o neutrales y las autoridades del gobierno central de Tbilisi. UN وأوجد هذا التطور إمكانية للتعاون بين غير الانفصاليين أو المواطنين المحايدين والسلطات الحكومية المركزية في تيبليسي.
    Eso es exactamente lo que sabe la mayoría de los observadores neutrales acerca del comercio mundial de diamantes. UN وهذا بالضبط ما يعرفه معظم المراقبين المحايدين بشأن تجارة الماس في العالم.
    Se dijo que debería haber transparencia en la circulación de dinero entre los proveedores y los terceros neutrales con miras a que nadie tenga un interés financiero en que un caso se decida de una determinada forma. UN وقِيل إنه ينبغي أن تكون سبل تدفّق الأموال بين مقدِّمي الخدمات والوسطاء المحايدين شفافة، وذلك بغية تحقيق الهدف المتمثل في عدم تحقيق مصلحة مالية لأيِّ أحد إذا حُسمت القضايا بطريقة معينة.
    Se opinó que la cuestión podría abordarse con más detalle en un código de conducta para terceros neutrales. UN وأبدي رأي مفاده أنَّ من الممكن تناول هذا الأمر بمزيد من الإسهاب في مدونة قواعد سلوك تخص المحايدين.
    Alrededor de ellas, un anillo de países neutrales indecisos sobre qué bando elegir. Open Subtitles وحولهم ، حلقة من المحايدين الذين لم يختاروا المشاركة مع أحد الجانبين بعد.
    2. El Grupo de observadores militares neutrales está integrado por: UN ٢ - يتكون فريق المراقبين العسكريين المحايدين من:
    4. El Grupo de observadores militares neutrales establece los órganos y mecanismos necesarios para el control de la verificación de la cesación del fuego. UN ٤ - ينشئ فريق المراقبين العسكريين المحايدين الهيئات واﻵليات الضرورية لمراقبة وقف إطلاق النار والتحقق منه.
    5. El Grupo de observadores militares neutrales estará dotado de material completo de comunicaciones y de otros tipos de equipo que se consideren necesarios para el cumplimiento de su misión. UN ٥ - يزود فريق المراقبين العسكريين المحايدين بمعدات كاملة للاتصال وبغيرها من المعدات التي تعتبر ضرورية لانجاز مهمته.
    La tarea confiada a estos expertos es la de proporcionar asistencia técnica a la OUA para la preparación de una presentación a la comunidad de donantes con el objeto de solicitar financiación para ampliar el Grupo de Observadores Militares neutrales (GOMN) en Rwanda. UN أما المهمة الموكلة إلى هذين الخبيرين فهي تقديم المساعدة الفنية إلى منظمة الوحدة الافريقية في إعداد وتقديم طلب إلى مجتمع المانحين الدوليين لتمويل فريق موسع من المراقبين العسكريين المحايدين في رواندا.
    5. Exhorta a los Gobiernos de Estonia y Letonia a aplicar plenamente las recomendaciones formuladas por expertos internacionales imparciales a partir de las conclusiones de las distintas misiones internacionales de investigación enviadas a esos países; UN " ٥ - تهيب بحكومتي استونيا ولاتفيا أن تنفذا تنفيذا كاملا توصيات الخبراء الدوليين المحايدين الموضوعة على أساس ما انتهت إليه مختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق الموفدة الى هذين البلدين؛
    Croacia es responsable de haber cometido crímenes de guerra masivos contra civiles serbios, según demuestran los informes de foros y observadores internacionales imparciales. UN وكرواتيا مسؤولة عن ارتكاب جرائم حرب واسعة النطاق ضد المدنيين الصرب، مثلما تثبت ذلك تقارير المحافل الدولية المحايدة والمراقبين الدوليين المحايدين.
    Dejamos a los astutos observadores de las Naciones Unidas y a los analistas imparciales de la comunidad mundial que juzguen la eficacia de las Naciones Unidas en el alivio de los sufrimientos en el Afganistán. UN ونترك للدارسين الحاذقين ﻷحوال اﻷمم المتحدة وللمحللين المحايدين في المجتمع الدولي أن يحكموا على فعالية اﻷمم المتحدة في تخفيف المعاناة في أفغانستان.
    Deliberamos y discrepamos, pero tanto los observadores imparciales como los críticos sesgados han tenido pleno espacio en Colombia. UN ونحن نتداول ونختلف، ولكن المراقبين المحايدين والنقاد المتحيزين على السواء يتمتعون بمطلق الحرية في التعبير عن آرائهم في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus