"المحتاجة إلى مساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que necesitan asistencia
        
    • que necesiten asistencia
        
    La naturaleza de las obligaciones contraídas debe estar en consonancia con las especiales circunstancias de los países que necesitan asistencia. UN وينبغي أن توضح طبيعة الالتزامات المعلنة في ضوء الظروف الخاصة للبلدان المحتاجة إلى مساعدة.
    Los Estados también pueden ayudar presentando - como ya lo han hecho algunos - informes más breves sobre cuestiones de interés particular o proporcionando capacitación a países que necesitan asistencia para mejorar su capacidad en materia de presentación de informes. UN وأضاف أنه يمكن للدول أيضا أن تساعد في هذا الشأن، كما فعلت بعضها بالفعل، بتقديم تقارير مقتضبة تركز على المسائل ذات اﻷهمية الخاصة أو بتوفير تدريب للبلدان المحتاجة إلى مساعدة في تحسين قدرتها على اﻹبلاغ.
    12. En 1999 surgió un nuevo mecanismo que puede ayudar a los Estados que necesitan asistencia para cumplir con sus obligaciones de información. UN 12- وفي 1999، أصبحت هناك وسيلة متاحة يمكن أن تُعِين الدول المحتاجة إلى مساعدة فيما يتعلق بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير.
    Directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, sobre la ampliación del alcance del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea UN مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية لتنفيذ بروتوكول بازل.
    iii) Invitar a todos los Estados que necesiten asistencia a exponer su caso a las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V, asegurándose de que están incluidas en la base de datos sobre los REG y utilizando el correspondiente formulario para solicitar asistencia en las Reuniones de Expertos. UN `3` دعوة جميع الدول المحتاجة إلى مساعدة إلى عرض حالتها على نظر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، عبر كل من ضمان وجودها في قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب واستخدام النموذج ذي الصلة لطلب المساعدة في اجتماع الخبراء.
    VII/[ ]: Directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, sobre la ampliación del alcance del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea UN مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية لتنفيذ اتفاقية بازل
    al examen de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: Directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, sobre la ampliación del alcance del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia UN إعداد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل
    Directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, sobre la ampliación del alcance del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea UN مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل
    :: La Comisión trabaja con los Estados miembros para ayudar a promover prácticas óptimas en materia de procedimientos para el control de las exportaciones de bienes y tecnologías peligrosos a terceros países que necesitan asistencia. UN :: تعمل المفوضية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل المساعدة على الدعوة إلى إعمال الإجراءات المثلى للرقابة على صادرات السلع والتكنولوجيات الحساسة إلى الدول الثالثة المحتاجة إلى مساعدة في هذا المجال.
    El Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica del Convenio de Basilea es un fondo voluntario destinado a ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica para aplicar el Convenio de Basilea. UN 33 - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل صندوق طوعي يستهدف منه أن يساعد البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة تقنية أثناء تنفيذها لاتفاقية بازل.
    El representante de un grupo de Partes recordó que el proceso de formular y ejecutar un plan de trabajo sobre los desechos de amianto era financiado por el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica y señaló que, en consecuencia, el Grupo de Trabajo de composición abierta carecía del mandato para adoptar medidas en relación con la cuestión. UN وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أن عملية وضع وتنفيذ خطة عمل بشأن نفايات الأسبست تمول من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية وألمح إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس منوطا به لذلك أن يتخذ إجراء بشأن هذا الأمر.
    IX/22: Aplicación de la decisión V/32 sobre la ampliación del ámbito del Fondo Fiduciario de cooperación técnica para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia para la aplicación del Convenio de Basilea UN 9/22: تنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة في تنفيذ اتفاقية بازل
    VII/[ ]: Directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, sobre la ampliación del alcance del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea UN المقرر 7/[...]: مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية لتنفيذ اتفاقية بازل
    Recordando su decisión V/32 sobre la ampliación, con carácter provisional, del ámbito del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea (Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica), UN إذ يشير إلى مقرره 5/32 بشأن القيام، على أساس مؤقت، بتوسيع نطاق عمل الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل [الصندوق الاستئماني للتعاون التقني]؛
    Insta a la secretaría a que siga realizando actividades en su campaña de recaudación de fondos para el Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica en la aplicación del Convenio de Basilea y que mantenga información actualizada sobre los resultados en el sitio del Convenio en la Web; UN 2 - يحث الأمانة على مواصلة جهودها المتعلقة بحملة جمع الأموال من أجل الصندوق الإستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل والاستمرار في وضع أحدث تقرير عن النتائج على الموقع الشبكي للاتفاقية؛
    3. Pone también de relieve que es necesario que aumenten en forma sustancial las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica en la aplicación del Convenio de Basilea, en especial las provenientes de los países desarrollados; UN 3 - يشدد أيضاً على الحاجة إلى زيادة لها شأنها في المساهمات الطوعية إلى الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل، لا سيما المساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة؛
    La Conferencia de las Parte,s Recordando su decisión V/32 sobre la ampliación, con carácter provisional, del ámbito del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea (Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica), UN إذ يشير بالذكر إلى مقرره 5/32 بشأن القيام، على أساس مؤقت، بتوسيع نطاق عمل الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل [الصندوق الاستئماني للتعاون التقني]؛
    7. Pide a la Secretaría que siga proporcionando capacitación a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia para cumplir sus obligaciones de presentación de informes mediante la organización de talleres a través de los centros regionales del Convenio de Basilea o por cualquier otro medio apropiado, sujeto a la disponibilidad de recursos; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات، من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد؛
    9. Pide también a la secretaría que continúe impartiendo capacitación a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia para cumplir sus obligaciones de presentación de informes, mediante la organización de cursos prácticos por conducto de los centros regionales del Convenio de Basilea u otros medios apropiados, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد.
    9. Pide también a la secretaría que continúe impartiendo capacitación a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia para cumplir sus obligaciones de presentación de informes, mediante la organización de cursos prácticos por conducto de los centros regionales del Convenio de Basilea u otros medios apropiados, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus