"المحتملون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • potenciales
        
    • los posibles
        
    • eventuales
        
    • futuros
        
    • de posibles
        
    • candidatos
        
    • posible que opten por
        
    En efecto, los clientes potenciales de empresas de Singapur suelen preguntar si ésta tiene actividades en el extranjero. UN فالعملاء المحتملون للشركات السنغافورية كثيراً ما يتساءلون عما إذا كانت لهذه الشركات عمليات خارج سنغافورة.
    Los potenciales licitadores pueden abstenerse de presentar una oferta por diferentes motivos. UN وقد لا يقوم مقدمو العطاءات المحتملون بتقديم عرض لأسباب مختلفة.
    Es un evento donde padres potenciales, pueden conocer e interactuar con niños, que buscan ser acogidos en familias. Open Subtitles إنه حفل يلتقي فيه الآباء المحتملون و يتفاعلون مع الأطفال الذين يتطلعون للحصول على عائلة
    En el caso de proyectos importantes, la Junta y los posibles clientes emprendían intensas negociaciones. UN وفي حالة المشاريع الكبيرة، كان مجلس الاستثمار والعملاء المحتملون يدخلون في مساومة حادة.
    Se debería investigar a los posibles donantes para establecer si están en condiciones de donar. UN وينبغي أن يتوخى المانحون المحتملون الدقة في تقرير ما إذا كانوا قادرين على العطاء.
    Cada vez son mayores los costos de las campañas electorales, que son impagables para los eventuales candidatos de los pobres, los obreros, campesinos, pueblos indígenas e inmigrantes que permanecen, por tanto, marginados de la participación efectiva en el gobierno de su país. UN وتكلف الحملات الانتخابية مزيدا من الأموال في كل مرة، وهو ما لا يمكن أن يدفعه المرشحون المحتملون من بين الفقراء والعمال والفلاحين والسكان الأصليين والمهاجرين، وبذا يظل هؤلاء مهمشين ولا يشاركون مشاركة فعالة في حكومة بلادهم.
    Que es lo que harán los compradores potenciales cuando vean este lugar. Open Subtitles و هو ما سيفعله المشترون المحتملون عندما يرون هذا المكان
    Todos, incluidos sus beneficiarios potenciales, están de acuerdo en que la solución rápida no tiene ningún futuro. UN إن الجميع، بما في ذلك المستفيدون المحتملون من ذلك، يوافقون على أن الحل السريع لحسم اﻷمر ليس له مستقبل.
    En efecto, en el actual período de reforma, no es racional dedicar tantos esfuerzos, recursos y tiempo a la elaboración de textos cuya existencia es desconocida por sus usuarios potenciales. UN والواقع أنه ليس من المعقول في فترة اﻹصلاح الراهنة تخصيص كل هذه الجهود والموارد وإنفاق كل هذا الوقت في إعداد نصوص لا يدري بوجودها مستعملوها المحتملون.
    Cuando los procedimientos jurídicos eran demasiado lentos y costosos, los migrantes potenciales recurrían a los tratantes. UN وحيثما تكون الاجراءات القانونية شديدة البطء وباهظة التكلفة يلجأ المهاجرون المحتملون إلى المتجرين.
    De esta manera, las PYMES tendrían una imagen realista de las opciones disponibles y, en lo que respecta a los bancos, los clientes potenciales ya habrían sido preseleccionados. UN وبذلك تتكون لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فكرة واقعية عن الخيارات المتاحة لها أما فيما يتعلق بالمصارف فسيكون عملاؤها المحتملون قد خضعوا لفرز تمهيدي.
    Antes de adoptar las innovaciones, los usuarios potenciales deben entenderlas. UN ويجب قبل اعتماد المبتكرات أن يفهمها المستخدمون المحتملون لها.
    Los inversores extranjeros potenciales consideran que el Asia central es una sola entidad y, primordialmente, un mercado común. UN والمستثمرون الأجانب المحتملون ينظرون إلى وسط آسيا على أنها كيان واحد، وعلى أنها سوق مشتركة، في المقام الأول.
    Sólo si los potenciales concesionarios tienen que competir entre sí se incentivará la oferta de condiciones más favorables. UN ولن يتحفز أصحاب الامتياز المحتملون لعرض شروط أكثر مواتاة إلا إذا كان عليهم التنافس بعضهم مع بعض.
    Lo uso para probar la elasticidad de mis potenciales compañeros en sicopatología. Open Subtitles أستعملها لإختبار مدى مرونة الشركاء المحتملون
    los posibles clientes deben conocer los servicios disponibles y dónde, cuándo y en qué forma pueden obtenerlos. UN وينبغي أن يعرف المتعاملون المحتملون أي الخدمات يكون متاحا وأين وكيف ومتى يمكنهم الحصول عليها.
    los posibles votantes están dispuestos a trasladarse y esperar durante horas en condiciones incómodas. UN والناخبون المحتملون مستعدون للسفر والانتظار ساعات في ظروف غير مريحة.
    . La primera de ellas es el mayor o menor grado de imprevisibilidad del futuro para los posibles inversionistas. UN البعد اﻷول يتصل بالدرجة التي يرى بها المستثمرون المحتملون أن المستقبل صعب التنبؤ به.
    Los acreedores garantizados o los compradores eventuales no pueden fiarse de una consulta del registro que dé resultados negativos para llegar a la conclusión de que el bien de que se trate está libre de todo gravamen. También deben verificar que ese bien obra en posesión del otorgante. UN فالدائنون المضمونون أو المشترون المحتملون لا يستطيعون التعويل على بحث سلبي للسجل للاستنتاج بأن الموجودات المعنية ليست مرهونة، بل لا بد لهم أيضا من التحقق من أنّ الموجودات هي في حيازة المانح.
    Esto puede disminuir el riesgo político y con ello la tasa de rentabilidad que los futuros inversores de un sector estarían dispuestos a aceptar. UN ومن الممكن أن يقلل هذا من المخاطر السياسية وأن يقلل بذلك نسبة العائد التي يقبلها المستثمرون المحتملون في القطاع.
    La lista de posibles beneficiarios se basa en los criterios establecidos en la decisión de la Tercera Conferencia de Examen. UN ويُختار المستفيدون المحتملون وفق المعايير المحددة في المقرر الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Ella le prometió a Doyle que se postularían juntos y no encuestar acerca de otros potenciales candidatos. Open Subtitles الرئيس وَعدَ دويل بأنه سَيَكُونُ على التذكرةِ وهي لا تستطلع النواب المحتملون.
    Los refugiados que llegaron a los campamentos de primer asilo antes del 27 de septiembre de 1991 y que es posible que opten por volver recibirán asistencia financiera hasta un máximo de 30 dólares por mes por un período de 12 meses. UN وسيتلقى العائدون المحتملون الذين وصلوا الى مخيمات اللجوء اﻷول قبل ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ مساعدة مالية تصل الى ما يعادل ٣٠ دولارا في الشهر لمدة ١٢ شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus