"المحدثة لفترة السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bienales de actualización
        
    • bienal de actualización
        
    Directrices para los informes bienales de actualización de las Partes que son países en desarrollo; UN المبادئ التوجيهية للتقارير المحدثة لفترة السنتين التي تقدمها البلدان النامية الأطراف؛
    Modalidades para la provisión de apoyo para la preparación de los informes bienales de actualización de las Partes que son países en desarrollo; UN طرائق تقديم الدعم فيما يتعلق بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين التي تقدمها البلدان النامية الأطراف؛
    Reconociendo la importancia de los informes bienales de actualización y de la labor de consulta y análisis internacional, UN وإذ يقر بدور التقارير المحدثة لفترة السنتين والمشاورات والتحليلات الدولية،
    bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    D. Material didáctico sobre la preparación de los informes bienales de actualización 23 - 27 8 UN دال - المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين 23-27 11
    D. Material didáctico sobre la preparación de los informes bienales de actualización UN دال- المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين
    El OSE observó que el objetivo del proyecto era ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a preparar y presentar puntualmente sus comunicaciones nacionales y sus informes bienales de actualización. UN وأشارت إلى أن الهدف من المشروع هو مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدثة لفترة السنتين وتقديمها في الوقت المطلوب.
    Composición, modalidades y procedimientos del equipo de expertos técnicos encargado de efectuar el análisis técnico de los informes bienales de actualización presentados por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN تشكيل فريق الخبراء التقنيين المعني بالتحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وطرائقه وإجراءاته
    7. El análisis técnico de los informes bienales de actualización será realizado por los EET en un único lugar. UN 7- ويُجري فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين في مكان واحد.
    Composición, modalidades y procedimientos del equipo de expertos técnicos encargado de efectuar el análisis técnico de los informes bienales de actualización presentados por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN تشكيل فريق الخبراء التقنيين المعني بالتحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وطرائقه وإجراءاته
    7. El análisis técnico de los informes bienales de actualización será realizado por los EET en un único lugar. UN 7- ويُجري فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين في مكان واحد.
    Los participantes reconocieron que el taller de capacitación era útil para obtener una mejor comprensión de los elementos que se deberían incluir en los informes bienales de actualización. UN وأقر المشاركون بأن حلقة العمل التدريبية ساعدتهم في التوصل إلى فهم أفضل للعناصر التي يتعين الإبلاغ عنها في التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    Otros participantes pusieron de relieve la necesidad de estudiar de qué modo la presentación de informes en el marco de otros procesos podía contribuir a la preparación de los informes bienales de actualización. UN وشدد آخرون على ضرورة استكشاف السبل التي تتيح للإبلاغ في إطار العمليات الأخرى إمكانية الإسهام في التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    Además, las plantillas de presentación de información elaboradas por el GCE como parte de su material didáctico sobre la preparación de los informes bienales de actualización son demasiado detalladas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن نماذج الإبلاغ التي صممها فريق الخبراء الاستشاري كجزء من مواده التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين نماذج شديدة التفصيل؛
    Por lo tanto, si el grado de detalle que se exige para las medidas de mitigación es demasiado alto, es posible que los informes bienales de actualización se vuelvan repetitivos con el tiempo. UN ومن ثم، فإذا كان مستوى التفاصيل التي يتعين الإبلاغ عنها فيما يتعلق بإجراءات التخفيف عالياً جداً، فإن من المحتمل أن يصبح التكرار من سمات التقارير المحدثة لفترة السنتين مع مرور الزمن؛
    Se aclaró que las Directrices para los informes bienales de actualización se remitían únicamente a las Directrices revisadas del IPCC de 1996. UN وأُوضح أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لا تشير إلا إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لهيئة المناخ.
    También destacaron que la insuficiente disponibilidad de datos podía afectar a la calidad y la puntualidad de los informes bienales de actualización. UN وشددوا أيضاً على أن نقص البيانات المتاحة يمكن أن يؤثر في جودة الإبلاغ وفي تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين في الوقت المناسب؛
    Sin embargo, muchos participantes no estaban seguros de cuáles debían ser el formato y el contenido del informe del inventario nacional, porque las Directrices para los informes bienales de actualización no dicen nada concreto al respecto. UN غير أن العديد من المشاركين ساورهم الشك بشأن شكل ومضمون تقرير الجرد الوطني لأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لا تتضمن هذه المعلومات المحددة؛
    Informe acerca de la marcha de los trabajos del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención: informe sobre el taller mundial de capacitación para la preparación de los informes bienales de actualización. UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل التدريبية العالمية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    c) Información detallada, exacta, oportuna y completa sobre sus actividades relativas a la preparación de los informes bienales de actualización. UN (ج) معلومات مفصلة ودقيقة وكاملة تقدم في حينها عن أنشطته المتصلة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    En relación con esa preocupación, algunos participantes sugirieron que la propuesta de proyecto para obtener financiación del FMAM abarcara dos ciclos de presentación del informe bienal de actualización. UN وبغية معالجة هذا الشاغل، اقترح بعض المشاركين أن يشمل مقترح المشروع المقدم إلى المرفق لتمويله جولتين من جولات تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus