"المحددة في إعلان الألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecidos en la Declaración del Milenio
        
    • enunciados en la Declaración del Milenio
        
    • enunciadas en la Declaración del Milenio
        
    • fijados en la Declaración del Milenio
        
    • de la Declaración del Milenio
        
    • fijaron en la Declaración del Milenio
        
    • definidas en la Declaración del Milenio
        
    • que figuran en la Declaración del Milenio
        
    • señaladas en la Declaración del Milenio
        
    • formulados en la Declaración del Milenio
        
    • establecidas en la Declaración del Milenio
        
    Los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio han sido considerados por Viet Nam desde hace tiempo como sus principales prioridades políticas. UN ومنذ زمن بعيد وفييت نام تعتبر الأهداف المحددة في إعلان الألفية أولويات لسياستها الأساسية.
    La consecución de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio hará que eso se concrete. UN ومن شأن تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية أن تحقق ذلك.
    Para concluir, la delegación de Ghana recuerda que la eliminación de la discriminación contra la mujer y la igualdad entre los géneros son dos condiciones fundamentales para el logro de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN وختاما، قالت إن المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة شرطان ضروريان للوصول بنجاح إلى الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta particularmente las disposiciones pertinentes relacionadas con las metas y objetivos establecidos en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidas las enunciadas en la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Dicho esto, valoramos que en la guía se sugiera una estrategia concreta para avanzar hacia cada uno de los objetivos y metas fijados en la Declaración del Milenio. UN وانطلاقا من ذلك، نرحب بأن تقرير الدليل التفصيلي يقترح استراتيجية ملموسة للتحرك قدما صوب تحقيق كل من الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية.
    Hay que galvanizar la voluntad política mundial para agilizar el logro de las metas de la Declaración del Milenio. UN ولا بد من أن نفعل شيئا لشحذ الإرادة السياسية العالمية للإسراع بالمسيرة نحو بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    El ejercicio de reforma se debe fundamentar en el deseo de lograr todos los objetivos que se fijaron en la Declaración del Milenio, así como la aplicación de todos los planes de acción que emanaron de las grandes conferencias del decenio de 1990. UN إن ممارسة الإصلاح يجب أن تنطوي في صميمها على الرغبة في تحقيق جميع الأهداف المحددة في إعلان الألفية وكذلك على تنفيذ جميع خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدت في التسعينات.
    El Consenso de Monterrey proporciona una alianza de base amplia para el desarrollo en apoyo de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN يوفر توافق آراء مونتيري شراكة عريضة القاعدة من أجل التنمية دعما للأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    El presupuesto revisado sugerido por el Secretario General en esa Medida debe tener en cuenta no sólo los objetivos y las metas establecidos en la Declaración del Milenio, sino también las metas y los objetivos establecidos en otras conferencias y cumbres pertinentes. UN وينبغي للميزانية المنقحة التي اقترحها الأمين العام في ذلك الإجراء أن تأخذ في الاعتبار ليس الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية فحسب، ولكن أيضا الأهداف والغايات الواردة في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الأخرى ذات الصلة.
    También es muy importante que se adopte un enfoque programático integrado y se rediseñen los módulos de servicio de la organización con miras a fortalecer su contribución a los objetivos del desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. UN كما يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على اتباع نهج برنامجي متكامل وإعادة تصميم الأنموطات الخدمية للمنظمة بهدف زيادة مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية.
    El Consenso de Monterrey proporciona una alianza de base amplia para el desarrollo en apoyo de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN 1 - يوفر توافق آراء مونتيري شراكة عريضة القاعدة من أجل التنمية دعما للأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Respaldamos la propuesta de que antes de 2006 se aprueben estrategias nacionales de desarrollo y se apliquen antes de 2015 como indicadores de la aplicación de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. UN ونحن نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية بحلول عام 2006، وتنفيذها بحلول 2015، باعتبارها مؤشرات لتنفيذ الأهداف الإنمائي المحددة في إعلان الألفية.
    La estrategia que se habrá de seguir tendrá especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستولي الاستراتيجية المقرر اتباعها اهتماما خاصا بالأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية.
    La estrategia que se habrá de seguir tendrá especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستولي الاستراتيجية المقرر اتباعها اهتماما خاصا بالأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en el ámbito económico y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Instó a los actores pertinentes a que velaran por que todas las medidas para alcanzar las metas de erradicación de la pobreza enunciadas en la Declaración del Milenio incluyeran la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer durante todo su ciclo vital. UN وطلبت اللجنة إلى جميع الأطراف المعنية ذات الصلة كفالة أن تتضمن جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق أهداف القضاء على الفقر المحددة في إعلان الألفية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة طوال دورة حياتها.
    Namibia lucha constantemente por alcanzar los objetivos fijados en la Declaración del Milenio (resolución 55/2). UN وتسعى ناميبيا جاهدة باستمرار لتحقيق الأهداف المحددة في إعلان الألفية (القرار 55/2).
    Como se ha reconocido de manera generalizada, se calcula que harían falta 150.000 millones de dólares al año para cumplir con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وكما هو معترف به على نطاق واسع، يلزم توفير ما يقدّر بمبلغ 150 بليون دولار أمريكي سنوياً لتحقيق الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Los objetivos que se fijaron en la Declaración del Milenio para 2015 son ciertamente ambiciosos, pero sólo se pueden conseguir si a los compromisos adquiridos en 2000 y en las grandes conferencias internacionales como las de Monterrey y Johannesburgo, se les da un seguimiento efectivo mediante un incremento de la solidaridad con África. UN إن الأهداف المحددة في إعلان الألفية الواجب تحقيقها بحلول عام 2015 طموحة بالتأكيد. ولكن يمكن تحقيقها إذا تمت بنية صافية من خلال طفرة في التضامن مع أفريقيا ومتابعة الالتزامات المقطوعة عام 2000 وفي مؤتمرات دولية رئيسية، بما في ذلك المؤتمران اللذان عقدا في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Otro orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, reconoció la determinación del Departamento de orientar su trabajo a partir de las esferas prioritarias definidas en la Declaración del Milenio, así como en la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la información y el Año Internacional del Agua Dulce 2003. UN وأعرب متكلم تحدث بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة عن تقديره لعزم الإدارة الاسترشاد بمجالات الأولوية المحددة في إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والسنة الدولية للمياه العذبة عام 2003.
    Por lo tanto, en el programa de trabajo que debe organizarse en torno a los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio y a los resultados de las principales conferencias, se deben apoyar los esfuerzos de la Organización en materia de desarrollo. UN ولهذا فإن برنامج العمل، الذي يجب أن ينظم وفقا للأهداف المحددة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية، يجب أن يدعم جهود المنظمة في مجال التنمية.
    Muchas de las actividades de la CEPE tienen ya importantes repercusiones en las esferas señaladas en la Declaración del Milenio. UN 8 - وقد كان بالفعل للعديد من أنشطة اللجنة تأثير ملموس في المجالات المحددة في إعلان الألفية.
    Tayikistán es uno de los países en que se aplican experimentalmente los objetivos de desarrollo formulados en la Declaración del Milenio. UN طاجيكستان هي أحد البلدان الرائدة في تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية.
    En la estrategia que se adoptará se tendrán especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes relativas a las metas y objetivos enunciados en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social, incluidas las establecidas en la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las relacionadas con la cooperación mundial para el desarrollo. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المنصوص عليها في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، ولا سيما المتصلة منها بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus