"المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecidas en el plan de mediano plazo
        
    • definidos en el plan de mediano plazo
        
    • establecidos en el plan de mediano plazo
        
    • indican en el plan de mediano plazo
        
    • fijados en el plan de mediano plazo
        
    • enunciados en el plan de mediano plazo
        
    • determinadas en el plan de mediano plazo
        
    • fijadas en el plan de mediano plazo
        
    • indicadas en el plan de mediano plazo
        
    • especificados en el plan de mediano plazo
        
    Con arreglo al principio de que el presupuesto se rige por el plan, la asignación de recursos se realiza según las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. UN ففي إطار مبدأ " الخطة توجه الميزانية " ، توزع الموارد وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Otras delegaciones opinaron que se deberían respetar debidamente las amplias prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y las disposiciones de la resolución 47/213 de la Asamblea General. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لﻷولويات الرئيسية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٣.
    Los recursos consignados en relación con la sección 34 deben utilizarse para financiar nuevos proyectos sólo para países en desarrollo, de conformidad con las prioridades para el desarrollo establecidas en el plan de mediano plazo. UN ٢٥ - والموارد المرصودة تحت الباب ٣٤ يجب أن تستخدم في تمويل مشاريع جديدة بالبلدان النامية وحدها، وفقا لﻷولويات اﻹنمائية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Eso contribuiría también a reflejar mejor los objetivos de la Organización establecidos en la Carta y los objetivos programáticos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهذا من شأنه أن يعكس أيضا على نحو أفضل أهداف المنظمة المبينة في الميثاق، والأهداف البرنامجية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    La descripción relativa al desarme debe estar en estricta conformidad con los mandatos establecidos en el plan de mediano plazo. UN وقال إن الجزء السردي الخاص بنزع السلاح يجب أن يتفق بصرامة مع الولايات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En consecuencia, no parece que en el momento actual sea preciso introducir cambios en las prioridades que se indican en el plan de mediano plazo revisado para el período 1998 - 2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001.
    2.46 Atendiendo a los objetivos fijados en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, inclusive la resolución 47/120 A y B de la Asamblea, de 18 de diciembre de 1992 y de 20 de septiembre de 1993, relativa a un programa de paz, el subprograma está orientado a lo siguiente: UN ٢-٤٦ اهتداء باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة، وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك الجزءان ألف وباء من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ المؤرخان ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن خطة للسلام. فإن اتجاه هذا البرنامج الفرعي يتمثل فيما يلي:
    El segundo es una serie de estudios de evaluación a fondo, preparado también de conformidad con el Reglamento y Reglamentación Detallada, donde se analiza en qué medida determinados programas de actividad contribuyen a la consecución de los objetivos enunciados en el plan de mediano plazo. UN والنوع الثاني هو مجموعة من دراسات التقييم المتعمقة يجري إعدادها أيضا وفقا لنفس اﻷنظمة، وتقيم مدى مساهمة برامج نشاط مختارة في بلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Reemplácese el texto actual por el siguiente: Los órganos intergubernamentales especializados y los órganos de expertos, al examinar los programas pertinentes del plan de mediano plazo en sus esferas de competencia, se abstendrán de determinar prioridades que no se ajusten a las prioridades generales determinadas en el plan de mediano plazo; UN يستعاض عن النظام الحالي بما يلي: " تبتعد الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء المتخصصة، عند استعراضها للبرامج ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل في ميدان اختصاصها، عن وضع أولويات لا تتفق مع اﻷولويات العامة المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل " ؛
    Por ello, únicamente los países en desarrollo deben beneficiarse de los recursos que se faciliten para proyectos de desarrollo en el marco de la Cuenta para el Desarrollo, de conformidad con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. UN ٢٨ - ومن ثم، فإن البلدان النامية هي التي ينبغي لها وحدها أن تستفيد من الموارد المتاحة للمشاريع اﻹنمائية في إطار حساب التنمية، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Egipto estima que las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo deberían considerarse como un marco general que ha de definirse con más detalle en el proyecto de presupuesto, donde para cada prioridad se aginarían los correspondientes recursos y consignaciones presupuestarias, siempre y cuando no haya conflictos ni discrepancias que puedan crear confusión en el establecimiento de los presupuestos por programas. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن وفده يرى بضرورة أن ينظر إلى اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل باعتبارها إطارا شاملا من شأنه أن ينعكس بلغة أكثر تحديدا في مخطط الميزانية حيث ستكون لها صلة مباشرة بالموارد ومخصصات الميزانية، رهنا بعدم وجود أي تضارب أو تناقض يمكن أن يحدثا التباسا في وضع الميزانيات البرنامجية.
    Asimismo, reitera la opinión expresada por el Grupo de los 77 en el sentido de que el proyecto de presupuesto debe estar en plena correspondencia con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 con las revisiones introducidas por la Asamblea General en sus resoluciones 45/253 y 47/214. UN وباﻹضافة الى ذلك، أكد من جديد على رأي مجموعة اﻟ ٧٧ الذي مفاده أنه ينبغي أن تكون الميزانية المقترحة متسقة تماما مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قراريها ٤٥/٢٥٣ و ٤٧/٢١٤.
    En cumplimiento de su programa de trabajo para el bienio 2000–2001, la OSSI organizará las funciones de cada una de las dependencias de supervisión a efectos de lograr coherencia y cumplir cabalmente la función de supervisión en las esferas prioritarias establecidas en el plan de mediano plazo y conforme a lo que se indica en el programa de reforma del Secretario General (A/51/950 y Add.1 a 7). UN ٨٢-٣ وسيتولى المكتب، في برنامج عمله لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، إدارة مسؤوليات كل وحدة من وحدات الرقابة لضمان التناسق وتوفير الرقابة الشاملة في المجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وعلى النحو الوارد في برنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام )7-1.ddA/059/15/A و 1.rroC(.
    13. Al preparar el esbozo, se han tenido especialmente en cuenta los sectores de asuntos políticos, cooperación internacional y regional para el desarrollo y derechos humanos y asuntos humanitarios, teniendo presentes las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y aprobadas por la Asamblea General en su resolución 45/253, de 21 de diciembre de 1990, así como las tendencias generales por sectores principales. UN ١٣ - تم إيلاء عناية خاصة أثناء إعداد المخطط للشؤون السياسية والتعاون الدولي واﻹقليمي ﻷغراض التنمية وحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية، مع مراعاة اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل والتي أحاطت الجمعية العامة بها علما في قرارها ٤٥/٢٥٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وكذلك الاتجاهات العامة ذات الطابع القطاعي العريض.
    Eso contribuiría también a reflejar mejor los objetivos de la Organización establecidos en la Carta y los objetivos programáticos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهذا من شأنه أن يعكس أيضا على نحو أفضل أهداف المنظمة المبينة في الميثاق، والأهداف البرنامجية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    La información no evalúa la calidad ni la pertinencia de los productos ejecutados y no puede decir si se han cumplido los objetivos establecidos en el plan de mediano plazo. UN وتقديم هذه التقارير ليس تقييما لنوعية النواتج المنفذة أو مدى ملاءمتها ولا يفيد إن كانت اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل قد تم تنفيذها.
    En consecuencia, no parece que en el momento actual sea preciso introducir cambios en las prioridades que se indican en el plan de mediano plazo revisado para el período 1998-2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001().
    2.46 Atendiendo a los objetivos fijados en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, inclusive la resolución 47/120 A y B de la Asamblea, de 18 de diciembre de 1992 y de 20 de septiembre de 1993, relativa a un programa de paz, el subprograma está orientado a lo siguiente: UN ٢-٤٦ اهتداء باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة، وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك الجزءان ألف وباء من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ المؤرخان ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن خطة للسلام. فإن اتجاه هذا البرنامج الفرعي يتمثل فيما يلي:
    27E.124 Para lograr los objetivos enunciados en el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 (subprograma 23.3), la Biblioteca de Ginebra realizará sus actividades paralelamente a las de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en estrecha colaboración con ésta, además de establecer enlaces con otras bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas y con bibliotecas locales en Ginebra. UN ٧٢ هاء -٤٢١ لبلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ )البرنامج الفرعي ٢٣ - ٣(، ستضطلع مكتبة جنيف بأنشطتها جنبا إلى جنب مع مكتبة داغ همرشولد في نيويورك وبالتعاون الوثيق معها، وستظل في أثناء ذلك أيضا على اتصال، عن طريق شبكات إلكترونية، بمكتبات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمكتبات المحلية في جنيف.
    Por consiguiente, es necesario considerar las consecuencias de la reestructuración para los programas en curso y para las prioridades fijadas en el plan de mediano plazo. UN ومن ثم يلزم بحث تأثير عملية إعادة تشكيل الهيكل على البرامج الجارية وعلى اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    d) Propuestas concretas sobre los objetivos programáticos y la orientación de la Cuenta para el Desarrollo de conformidad con las prioridades indicadas en el plan de mediano plazo para el período 1998–2001 (A/51/6/Rev.1), teniendo en cuenta la complementariedad de las actividades de la Cuenta para el Desarrollo con otras secciones pertinentes del presupuesto por programas. UN )د( المقترحات المحددة عن اﻷهداف البرنامجية لحساب التنمية واتجاهه، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع مراعاة التكامل بين أنشطة حساب التنمية واﻷبواب اﻷخرى ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    Los seis objetivos especificados en el plan de mediano plazo propuesto podrían corresponder a los temas prioritarios del programa para el período 1998-2001. UN وقالت ان اﻷهداف الستة المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة يمكن أن تمثل المواضيع ذات اﻷولوية البرنامج للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus