"المحددة للبعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • específicas de la misión
        
    • específicos de la Misión
        
    • propios de la Misión
        
    • propias de la Misión
        
    • específicas de cada misión
        
    • concretas de la Misión
        
    • existencia de la Misión
        
    • específicas de la UNAMI
        
    • exacto de la misión
        
    • exactos de la misión
        
    • concretos de la misión
        
    • particulares de la misión
        
    • asignado a la Misión y
        
    Esas necesidades y variaciones específicas de la misión se incluyen en las partidas descritas en las secciones A y B, respectivamente, del anexo II. UN وتشمل هذه الاحتياجات والفروق المحددة للبعثة البنود المبينة في البابين ألف وباء على التوالي من المرفق الثاني.
    Esas necesidades y variaciones específicas de la misión abarcan 70 partidas y se describen en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات المحددة للبعثة والمتغيرات تشمل ٧٠ بندا ويرد بيانها في المرفق الثاني - ألف.
    En la sección A se presentan los parámetros de gastos específicos de la Misión. UN ويورد الفرع ألف بارامترات التكاليف المحددة للبعثة.
    A. Gastos y parámetros específicos de la Misión UN ألف - التكاليف والبارمترات المحددة للبعثة
    En el anexo II se presenta información sobre los parámetros de los gastos propios de la Misión. UN وترد معلومات عن بارامترات التكاليف المحددة للبعثة في المرفق الثاني.
    Las necesidades y variaciones propias de la Misión se indican en el anexo II.A del presente informe. UN ويتضمن المرفق الثاني - ألف من هذا التقرير بيانا بالاحتياجات المحددة للبعثة والفروق الناشئة.
    Esas necesidades y las variaciones específicas de la misión comprenden 61 partidas, que se describen en el anexo II.A. UN وتغطي الاحتياجات المحددة للبعثة والاختلافات ٦١ بندا موضحة في المرفق الثاني ألف.
    Las estimaciones correspondientes a raciones se basan en tasas específicas de la misión según se indica en la sección A del presente anexo. UN أما التقديرات الخاصة بحصص اﻹعاشة فقد وضعت على أساس النسب المحددة للبعثة حسبما هو مبين في الفرع ألف من هذا المرفق.
    Ahora bien, se deben individualizar y ejecutar cuidadosamente los programas conforme a objetivos adaptados a las necesidades específicas de la misión de que se trate. UN غير أنه لا بد من تحديد هذه البرامج بدقة وتنفيذها على أساس الأهداف الموضوعة خصيصا للاحتياجات المحددة للبعثة المعنية.
    Si bien la Comisión está de acuerdo con la necesidad de proporcionar capacitación, debe ponerse cuidado en velar por que el objetivo de toda tarea de capacitación que se emprenda sea responder a las necesidades específicas de la misión. UN واللجنة توافق على ضرورة التدريب، ولكنها توصي بالحرص على كفالة أن يُلبي أي تدريب يُضطلع به الاحتياجات المحددة للبعثة.
    Las Dependencias de Seguridad de Ammán y Kuwait están estructuradas para atender a las necesidades específicas de la misión en esos dos lugares. UN وقد وُضِع هيكل كل من وحدتي الأمن في عمَّان والكويت من أجل دعم الاحتياجات المحددة للبعثة في هذين الموقعين.
    En el anexo III.A se indican detalladamente los costos y normas específicos de la Misión. UN ويتضمن المرفق الثالث - ألف بالتفصيل التكاليف والمعدلات المحددة للبعثة.
    En la sección A se presentan parámetros específicos de la Misión; en la sección B se indican las necesidades de gastos no periódicos, y en la sección C figuran explicaciones complementarias sobre las estimaciones. UN فيوضح الفرع ألف البارامترات المحددة للبعثة بينما يوضح الفرع باء الاحتياجات من التكاليف غير المتكررة، ويشمل الفرع جيم إيضاحا تكميليا بشأن التقديرات.
    A. Parámetros de gastos específicos de la Misión UN بارامترات التكلفة المحددة للبعثة
    En el anexo III.A figuran en detalle los gastos y normas específicos de la Misión. UN وترد التكاليف والمعدلات المحددة للبعثة بالتفصيل في المرفق الثالث - ألف.
    En el anexo II se detallan las necesidades no periódicas, que se estiman en 139.600 dólares; y en el anexo III se presenta información complementaria sobre las estimaciones de los gastos en el período del mandato siguiente, incluidos los parámetros de los gastos propios de la Misión. UN وتقدر الاحتياجات غير المتكررة ﺑ ٦٠٠ ١٣٩ دولار، وترد تفاصيلها في المرفق الثاني. وترد في المرفق الثالث معلومات تكميلية عن التكاليف التقديرية لفترة الولاية القادمة، بما في ذلك بارامترات التكلفة المحددة للبعثة.
    Las necesidades estimadas de recursos de 84.525.200 dólares se basan en las tasas de sueldos propias de la Misión derivadas del gasto medio real por categoría durante el ejercicio económico anterior. UN ويستند تقدير الاحتياجات من الموارد البالغ 200 525 84 دولار إلى معدل المرتبات المحددة للبعثة الذي استند إلى متوسط النفقات الفعلية لكل رتبة خلال الفترة المالية السابقة.
    Por consiguiente, en aras de la racionalización de la labor de la Comisión, las tres delegaciones se valdrán de su declaración para abordar una serie de temas generales relacionados con el mantenimiento de la paz, así como para poner de relieve algunas cuestiones específicas de cada misión. UN وبالتالي، ومن أجل تبسيط عمل اللجنة، فإن الوفود الثلاثة سوف تستخدم بياناتها لتناول عدد من القضايا العامة ذات الصلة بحفظ السلام وتسليط الضوء على بعض المسائل المحددة للبعثة.
    La Comisión Consultiva estima que hay que modificar este procedimiento para amoldarlo a las necesidades concretas de la Misión. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تعديل هذا اﻹجراء بالصورة التي تجعله يتفق مع الاحتياجات المحددة للبعثة.
    El plan de dotación de personal que figura a continuación está concebido para cumplir con la normativa del Departamento y con las necesidades específicas de la UNAMI. UN وتهدف خطة التوظيف المبينة أدناه إلى الامتثال لسياسة الإدارة والاحتياجات المحددة للبعثة.
    17. A juicio de la Comisión Consultiva, el informe debe incluir una declaración mucho más clara sobre el mandato exacto de la misión autorizado por el Consejo de Seguridad. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتضمن التقرير بيانا واضحا للولاية المحددة للبعثة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن.
    El 8 de noviembre de 1996, el Representante Permanente acusó recibo de la carta de fecha 7 de octubre de 1996 y dijo que informaría a su Gobierno cuando recibiese los detalles exactos de la misión. UN ٣ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. بعث الممثل الدائم إشعارا باستلام الرسالة المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وأبلغ المقررين الخاصين أنه سيتم إبلاغ الحكومة أيضا، عند تلقي التفاصيل المحددة للبعثة.
    En la sección A del anexo III, parámetros de los gastos, el título debería cambiarse a " Parámetros de los gastos concretos de la misión " . UN ٢١ - في الفرع ألف من المرفق الثالث، معايير التكلفة، سيغير العنوان ليصبح " معايير التكلفة: المواصفات المحددة للبعثة " .
    La sección A incluye los parámetros de los costos particulares de la misión. UN ويورد الفرع ألف بارامترات التكاليف المحددة للبعثة.
    Los logros previstos permitirán cumplir el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión y los indicadores de progreso dan la medida de esos logros durante el ejercicio presupuestario. UN 4 - وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال الفترة الزمنية المحددة للبعثة وتبين مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus