"المحدد في قرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecido en la resolución
        
    • establecida en la resolución
        
    • señala en la resolución
        
    • define en la resolución
        
    • referencia en la resolución
        
    • establecido en su resolución
        
    • estipulado en la resolución
        
    • fijado en la resolución
        
    • definido en la resolución
        
    • especifica en la resolución
        
    221. Con arreglo al procedimiento establecido en la resolución 1986/35 del Consejo, los miembros de la Subcomisión debían ser elegidos por un período de cuatro años y la mitad de los miembros y sus suplentes correspondientes, si los hubiere, debían ser elegidos cada dos años. UN ١٢٢- وعملاً بالاجراء المحدد في قرار المجلس ٦٨٩١/٥٣، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من اﻷعضاء المناوبين، إن وجدوا كل سنتين.
    187. Con arreglo al procedimiento establecido en la resolución 1986/35 del Consejo, los miembros de la Subcomisión debían ser elegidos por un período de cuatro años y la mitad de los miembros y sus suplentes correspondientes, si los hubiere, debían ser elegidos cada dos años. UN ٧٨١- وعملاً بالاجراء المحدد في قرار المجلس ٦٨٩١/٥٣، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من اﻷعضاء المناوبين، إن وجدوا، كل سنتين.
    5. Pide que los informes futuros se ajusten a la estructura establecida en la resolución 62/208 de la Asamblea General e incluyan recomendaciones para seguir mejorando su aplicación; UN 5 - يطلب أن يُلتزم في تقديم التقارير المقبلة بالهيكل المحدد في قرار الجمعية العامة 62/208، وأن تتضمن التقارير توصيات للمضي في تحسين تنفيذها؛
    51. Con respecto a la importante cuestión de Palestina, el Departamento de Información Pública debe centrar su atención en la plena ejecución del programa especial de información sobre la cuestión de Palestina para el bienio 1996-1997, conforme se señala en la resolución 50/84 C de la Asamblea General, y no limitarse a brindar capacitación a profesionales de medios de difusión palestinos. UN ٥١ - وفيما يتعلق بقضية فلسطين الهامة، أكدت أنه ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تركز على التنفيذ الكامل لبرنامج اﻹعلام الخاص المتعلق بقضية فلسطين لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٤ جيم، وليس مجرد التركيز على الحكم المتعلق بتدريب العاملين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية.
    Además, cumpliría el mandato del Comité de Recursos Naturales relativo a la energía, según se define en la resolución 1535 (XLIX) del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1970. UN وتضطلع أيضا بالولاية الحالية للجنة الموارد الطبيعية فيما يتصل بالطاقة، وذلك على النحو المحدد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٣٥ )د - ٤٩( المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٧٠.
    24. La Directora Ejecutiva Adjunta de Operaciones explicó la labor preliminar realizada por la secretaría en relación con la construcción de locales de conferencias de la sede del UNICEF, a que se hacía referencia en la resolución 48/162 de la Asamblea General. UN ٢٤ - تناولت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات اﻷعمال اﻷولية التي أنجزتها اﻷمانة بشأن مسألة بناء مرافق للمؤتمرات في أماكن العمل بمقر اليونيسيف، على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    La Asamblea General, de conformidad con el marco establecido en su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la financiación de diecisiete operaciones de mantenimiento de la paz_ UN إن الجمعية العامة، وفقا لﻹطار المحدد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٢٢، المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تمويل عمليات حفظ السلم السبع عشرة)١( وفي تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة الميزانية ذوي الصلة)٢(، وإذ توافق على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية:
    Es de esperar que se dote al Instituto de los recursos necesarios para que su Directora pueda presentar su informe dentro del tiempo estipulado en la resolución 57/311 de la Asamblea General. UN وأعرب عن أمله في أن يزوَّد المعهد بالموارد الإضافية اللازمة لتمكين مديرته من تقديم تقريرها في غضون الإطار الزمني المحدد في قرار الجمعية العامة 57/311.
    159. Con arreglo al procedimiento establecido en la resolución 1986/35 del Consejo, los miembros de la Subcomisión son elegidos por un período de cuatro años y la mitad de los miembros y sus suplentes correspondientes, si los hubiere, son elegidos cada dos años. UN ٩٥١- وعملاً بالاجراء المحدد في قرار المجلس ٦٨٩١/٥٣، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من اﻷعضاء المناوبين، إن وجدوا، كل سنتين.
    175. Con arreglo al procedimiento establecido en la resolución 1986/35 del Consejo, los miembros de la Subcomisión son elegidos por un período de cuatro años y la mitad de los miembros y sus suplentes correspondientes, si los hubiere, son elegidos cada dos años. UN 175- وعملاً بالاجراء المحدد في قرار المجلس 1986/35، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من الأعضاء المناوبين، إن وجدوا، كل سنتين.
    Al respecto, el Grupo reafirma que debería aplicarse el procedimiento establecido en la resolución 41/213 de la Asamblea General, relativa a la financiación de las actividades y los programas que responden a un mandato. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    Al respecto, el Grupo reafirma que debería aplicarse el procedimiento establecido en la resolución 41/213 de la Asamblea General, relativa a la financiación de las actividades y los programas que responden a un mandato. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    183. Con arreglo al procedimiento establecido en la resolución 1986/35 del Consejo, los miembros de la Subcomisión son elegidos por un período de cuatro años y la mitad de los miembros y sus suplentes correspondientes, de haberlos, son elegidos cada dos años. UN 183- وعملاً بالإجراء المحدد في قرار المجلس 1986/35، يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من الأعضاء المناوبين، إن وجدوا، كل سنتين.
    182. Con arreglo al procedimiento establecido en la resolución 1986/35 del Consejo, los miembros de la Subcomisión son elegidos por un período de cuatro años y la mitad de los miembros y sus suplentes correspondientes, de haberlos, son elegidos cada dos años. UN 182- وعملاً بالإجراء المحدد في قرار المجلس 1986/35، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من الأعضاء المناوبين، إن وجدوا، كل سنتين.
    5. Solicita que los informes futuros se ajusten a la estructura establecida en la resolución 62/208 de la Asamblea General e incluyan recomendaciones para seguir mejorando su aplicación; UN 5 - يطلب أن يُلتزم في تقديم التقارير المقبلة بالهيكل المحدد في قرار الجمعية العامة 62/208، وأن تتضمن التقارير توصيات للمضي في تحسين تنفيذه؛
    Recordando la meta establecida en la resolución 45/239 C de la Asamblea General de lograr que la tasa de participación de las mujeres en puestos de la categoría D-1 y categorías superiores fuese del 25% para 1995, UN وإذ يشير إلى الهدف المحدد في قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٣٩ جيم والخاص بمشاركة المرأة بنسبة ٢٥ في المائة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها بحلول عام ١٩٩٥،
    12. Expresa su satisfacción por el aumento de la frecuencia de la interacción entre el Consejo y el Comité y alienta a la Presidencia del Comité de Políticas de Desarrollo y, de ser necesario, a otros miembros del Comité, a que prosigan esa práctica, como se señala en la resolución 2011/20 del Consejo, dentro de los límites de los recursos existentes y según proceda. UN 12 - يعرب عن ارتياحه لزيادة تواتر التحاور بين المجلس واللجنة، ويشجع رئيس لجنة السياسات الإنمائية وأعضاء اللجنة الآخرين، حسب الاقتضاء، على مواصلة هذه الممارسة، على النحو المحدد في قرار المجلس 2011/20، في حدود الموارد المتاحة وحسب الاقتضاء.
    23. Como se define en la resolución 64/236 de la Asamblea General, el Secretario General de la Conferencia se encargará de coordinar dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas el apoyo a la organización de la Conferencia, en cooperación con las autoridades del país anfitrión. UN " 23 - سيعمل الأمين العام للمؤتمر، على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 64/236، باعتباره مركز تنسيق داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لتقديم الدعم لتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    5: Un " acto de agresión " es decir, un acto al que se hace referencia en la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 14 de diciembre de 1974, fue cometido por un Estado. UN 5 - أن ترتكب دولة ما عملا عدوانيا، أي عملا مرتكبا على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 3314 (د-29) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    Financiación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya La Asamblea General, de conformidad con el marco establecido en su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la financiación de diecisiete operaciones de mantenimiento de la paz* Véase A/48/807/Add.1, párr. 7. UN إن الجمعية العامة، وفقا لﻹطار المحدد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٧، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل عمليات حفظ السلم السبع عشرة)١( وفي تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ذوي الصلة)٢(، وإذ توافق على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية:
    Reafirmando el mandato original y la capacidad propia del Instituto para llevar a cabo investigaciones y actividades de capacitación para el adelanto de la mujer, de conformidad con lo estipulado en la resolución 3520 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975, UN وإذ تؤكد من جديد الولاية اﻷصلية والقدرة المميزة للمعهد في إجراء البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة ٠٢٥٣ )د-٠٣( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٧٩١،
    * El informe se presentó después del plazo fijado en la resolución correspondiente de la Asamblea General a fin de incluir información lo más actualizada posible. UN * قدم هذا التقرير بعد الأجل المحدد في قرار الجمعية العامة ذي الصلة بالموضوع بغية إدراج أكبر قدر ممكن من المعلومات المستوفاة.
    Por consiguiente, los actuales habitantes no están " sometidos a la subyugación, dominación y explotación " tal como queda definido en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General. UN واستخلص من ذلك أن السكان الحاليين ليسوا شعباً " خاضعاً لسيطرة وهيمنة واستغلال قوى أجنبية " على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15).
    En consecuencia, el informe está limitado en su alcance a la Secretaría de las Naciones Unidas y a los fondos y programas de la Organización, así como a los contratos externos concertados o en curso de ejecución en 1999 y 2000, como se especifica en la resolución de la Asamblea General. UN وعلى هذا فإن نطاق التقرير يقتصر على أمانة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بالإضافة إلى عقود الاستعانة بمصادر خارجية التي تم إبرامها أو كانت قيد التنفيذ في عامي 1999 و 2000 على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus