"المحرز فيما يتعلق بتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizados en la aplicación
        
    • logrados en la aplicación
        
    • alcanzados en la aplicación
        
    • realizados con respecto al
        
    • realizados en el caso de
        
    • realizados en orden a la aplicación
        
    El Gobierno evalúa periódicamente, por conducto del Consejo de Ministros, la labor del Comité y los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN وتطلع الحكومة بانتظام، من خلال مجلس الوزراء، على عمل اللجنة، وعلى التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Los Estados informarán anualmente sobre los progresos realizados en la aplicación de los párrafos 2 y 4 del presente artículo.] UN وتقدم الدول سنويا تقارير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الفقرتين ٢ و٤ من هذه المادة.[
    12. Los progresos realizados en la aplicación del Pacto se detallan en el tercer informe periódico y en las respuestas escritas a la lista de cuestiones. UN 12- وترد تفاصيل التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ العهد في التقرير الدوري الثالث وفي الردود الخطية على قائمة المسائل.
    El marco de presupuestación basada en los resultados está vinculado al mandato y se ha revisado teniendo en cuenta los progresos logrados en la aplicación de ese mandato. UN ويُستمدّ إطار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من الولاية ويُنقّح استناداً إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الولاية.
    a) Los progresos alcanzados en la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluida información sobre el lugar y el tipo de las actividades para cuya realización se ha recurrido a la contratación externa, así como la razón para llevarlas a cabo; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    En ella se solicitaba que en el siguiente informe periódico se incluyera información actualizada sobre los avances realizados con respecto al párrafo 16, e información adicional sobre el párrafo 13, y se señalaba que el párrafo 15 no se había aplicado. UN طُلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 16 ومعلومات إضافية عن الفقرة 13؛ وأشارت الرسالة إلى أن الفقرة 15 لم تُنفَّذ.
    En 2006 la DCI informó de que estaba satisfecha con los progresos realizados en el caso de ocho de las diez recomendaciones. UN وأعربت الوحدة في عام 2006 عن ارتياحها عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ ثماني توصيات من التوصيات العشر.
    h) Pidió al Director General que presentase al 30º período de sesiones de la Junta un informe sobre los progresos realizados en orden a la aplicación de las medidas de mejoramiento de la seguridad; UN (ح) طلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في دورته الثلاثين تقريرا عن التقدّم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التحسينات الأمنية؛
    Ello podría incluir un análisis de los avances realizados en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y sus protocolos y de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, que podría quedar terminada antes de 2005. UN ويمكن أن يشمل ذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي يمكن أن يتم وضعها في صيغتها النهائية بحلول عام 2005.
    La Cumbre observó los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Maseru sobre la lucha contra el VIH/SIDA, especialmente en la prevención de la transmisión de madre al niño y la aplicación de la terapia antirretrovírica. UN 28 - ونوه مؤتمر القمة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ إعلان ماسيرو بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وخاصة فيما يتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى طفلها وتعاطي مضادات الفيروسات العكوسة.
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento y los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (resoluciones de la Asamblea General 50/203 y 55/71) UN تقرير الأمين العام عن المتابعة والتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وعن نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين (قرارا الجمعية العامة 50/203 و 55/71)
    1054. En la 23ª sesión, el 16 de junio de 2008, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentó un informe sobre los avances realizados en la aplicación de las resoluciones 7/1(A/HRC/8/17) y 6/19 (A/HRC/8/18) del Consejo. UN 1054- في الجلسة الثالثة والعشرين المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2008، قدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقريراً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ قراري المجلس 7/1 (A/HRC/8/17) و6/19 (A/HRC/8/18).
    b) El Consejo de Seguridad o su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados podrían solicitar al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados que realizara exposiciones informativas específicas sobre los progresos realizados en la aplicación de los planes de acción; UN (ب) يمكن أن يطلب مجلس الأمن أو فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح تقديم إحاطات خاصة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ خطط العمل؛
    De conformidad con el informe inicial del Secretario General sobre las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior (A/67/713), se informará a la Asamblea General, por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones. UN وتمشيا مع التقرير الأولي المقدم من الأمين العام بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى (A/67/713)، سوف يتم إبلاغ الجمعية العامة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ تلك التوصيات عن طريق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    15. Toma nota de la información actualizada sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo a nivel nacional, regional y mundial que figura en el informe titulado " Implementation of the Hyogo Framework for Action: summary of reports 2007-2013 " , y observa la labor de apoyo de las organizaciones intergubernamentales y otros órganos pertinentes a este respecto; UN 15 - تحيط علما بآخر مستجدات التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ إطار عمل هيوغو على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي على النحو الوارد في التقرير المعنون ' ' تنفيذ إطار عمل هيوغو: موجز تقارير الفترة 2007-2013``؛ وتشير إلى أعمال الدعم التي تقوم بها في هذا الصدد المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى؛
    5. Observa los considerables progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la evaluación de la capacidad operacional de la FNUOS, conforme a lo solicitado en su resolución 2028 (2011), en lo relativo al mantenimiento y la actualización del equipo y la infraestructura de la Fuerza; UN 5 - يلاحظ التقدم الكبير المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الناشئة عن تقييم القدرة التشغيلية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على النحو المطلوب في قراره 2028 (2011)، وذلك فيما يتعلق بصيانة وتحسين معدات القوة وبنيتها الأساسية؛
    5. Observa los considerables progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la evaluación de la capacidad operacional de la FNUOS, conforme a lo solicitado en su resolución 2028 (2011), en lo relativo al mantenimiento y la actualización del equipo y la infraestructura de la Fuerza; UN 5 - يلاحظ التقدم الكبير المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الناشئة عن تقييم القدرة التشغيلية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على النحو المطلوب في قراره 2028 (2011)، وذلك فيما يتعلق بصيانة وتحسين معدات القوة وبنيتها الأساسية؛
    a) Los progresos alcanzados en la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluida información sobre el lugar y el tipo de las actividades para cuya realización se ha recurrido a la contratación externa, así como la razón para llevarlas a cabo; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    a) Los progresos alcanzados en la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluida información sobre el lugar y el tipo de las actividades para cuya realización se ha recurrido a la contratación externa, así como la razón para llevarlas a cabo; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    En ella se solicitaba que en el siguiente informe periódico se incluyera información actualizada sobre los avances realizados con respecto al párrafo 16, e información adicional sobre el párrafo 13, y se señalaba que el párrafo 15 no se había aplicado. UN طُلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 16 ومعلومات إضافية عن الفقرة 13؛ وأشارت الرسالة إلى أن الفقرة 15 لم تُنفَّذ.
    En ella se solicitaba que en el siguiente informe periódico se incluyera información actualizada sobre los avances realizados con respecto al párrafo 16, e información adicional sobre el párrafo 13, y se señalaba que el párrafo 15 no se había aplicado. UN طُلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 16 ومعلومات إضافية عن الفقرة 13؛ وأشارت الرسالة إلى أن الفقرة 15 لم تُنفَّذ.
    En 2006 la DCI informó de que estaba satisfecha con los progresos realizados en el caso de ocho de las diez recomendaciones. UN وأعربت الوحدة في عام 2006 عن ارتياحها عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ ثماني توصيات من التوصيات العشر.
    El presente documento atiende a la petición de la Junta que figura en la decisión IDB.29/Dec.5 de que se informe sobre los progresos realizados en orden a la aplicación de las medidas de incremento de la seguridad necesarias para asegurar que el Centro Internacional de Viena (CIV) cumpla con eficacia las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes. UN وتمثّل هذه الوثيقة تلبية لطلب المجلس، الوارد في المقرر م ت ص-29/ م-5، تقديم تقرير عن التقدّم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التحسينات الأمنية اللازمة لضمان استجابة مركز فيينا الدولي استجابة فعّالة للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus