"المحرز في التنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizados en la aplicación
        
    • logrados en la aplicación
        
    • alcanzados en la aplicación
        
    • realizados en la ejecución
        
    • avances en la aplicación
        
    • realizados en su aplicación
        
    • logrados en materia de aplicación
        
    • avances en la ejecución
        
    • logrados en la ejecución
        
    • alcanzados en la ejecución
        
    • de la ejecución
        
    • realizados en materia de aplicación
        
    El informe es un documento unificado en que se detallan a fondo los progresos realizados en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y en su apoyo. UN والتقرير وثيقة جامعة تقدم تفاصيل متعمقة للتقدم المحرز في التنفيذ والدعم للشراكة الجديدة.
    El período de sesiones de la Comisión debería ofrecer a esos órganos la oportunidad de informar a los Estados Miembros de los progresos realizados en la aplicación. UN وينبغي لدورة لجنة التنمية المستدامة أن تتيح لتلك الهيئات فرصة لإبلاغ الدول الأعضاء بالتقدم المحرز في التنفيذ.
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos logrados en la aplicación y apoyo internacional UN الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    La OTAN ha adoptado una serie de criterios para medir los progresos logrados en la aplicación global del Acuerdo de Paz. UN وقد اتخذت منظمة حلف شمال اﻷطلسي مجموعة من التدابير لقياس التقدم المحرز في التنفيذ العالمي لاتفاق السلام.
    sobre los Bosques Progresos alcanzados en la aplicación: salud y productividad de los bosques UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    Se transfieren pagos parciales a los asociados en función de los progresos realizados en la ejecución. UN وتحول اﻷقساط الى الشركاء حسب التقدم المحرز في التنفيذ.
    Esto puede hacerse convocando mesas redondas y talleres con carácter periódico para evaluar los progresos realizados en la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones. UN ويمكن القيام بذلك بعقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل على أساس مُنتظم بهدف تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    Los resultados proporcionan una valiosa base de referencia para hacer un seguimiento de los avances realizados en la aplicación y presentar información al Foro. UN وتقدم النتائج خط أساس مفيد فيما يتعلق برصد التقدم المحرز في التنفيذ وبتقديم التقارير إلى المنتدى.
    Esa información debe orientar los procesos de planificación y ofrecer una base para medir los progresos realizados en la aplicación. UN وينبغي أن تسترشد عمليات التخطيط بهذه المعلومات، وأن يُستند إلى هذه المعلومات في قياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    IV. Métodos propuestos para examinar y notificar los progresos realizados en la aplicación 50 15 UN رابعاً - الأساليب المقترحة لاستعراض التقدم المحرز في التنفيذ والإبلاغ عنه 50 19
    Seguimiento y examen de los progresos realizados en la aplicación UN متابعة واستعراض التقدم المحرز في التنفيذ
    Consideramos que este informe da útiles revelaciones sobre los progresos logrados en la aplicación del tema del programa. UN ونحـن نـرى أن ذلك التقرير يوفـر نظرة معمقة حيـال التقدم المحرز في التنفيذ بشـأن البند ذي الصلة مـن جدول الأعمال.
    Modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación UN طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Propuesta sobre modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación UN اقتراح بشأن طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في التنفيذ
    Como se refleja en el informe, los progresos alcanzados en la aplicación son alentadores. UN ويفيد التقرير أن التقدم المحرز في التنفيذ يبعث على التشجيع.
    Progresos alcanzados en la aplicación: salud y productividad de los bosques UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    También es importante mejorar los mecanismos para un examen más eficaz de los progresos alcanzados en la aplicación. UN ومن المهم أيضا تعزيز الآليات اللازمة لزيادة فعالية استعراض التقدم المحرز في التنفيذ.
    El PNUD hace pagos parciales cada trimestre con arreglo a los progresos realizados en la ejecución. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتحويل اﻷقساط على أساس فصلي حسب التقدم المحرز في التنفيذ
    Los avances en la aplicación no colmaron las expectativas ni bastaron para darle el ímpetu necesario al proceso de paz. UN 52 - وكان التقدم المحرز في التنفيذ أقل من حجم التوقعات، ولم يكن كافيا لإعطاء عملية السلام ما تحتاج إليه من قوة دافعة.
    Dos delegaciones destacaron la importancia de recibir con más frecuencia información actualizada sobre los progresos realizados en su aplicación. UN وشدد وفدان على أهمية تقديم معلومات محدّثة بصورة أكثر انتظاماً عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    :: Presentación de informes nacionales voluntarios sobre los avances logrados en materia de aplicación al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN :: تقديم تقارير وطنية طوعية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ
    vi) Examen de la gestión: suspensión de la aplicación del programa de trabajo para 2010-2011 de conformidad con el plan de vigilancia a fin de evaluar los avances en la ejecución y la rendición de cuentas; utilización del registro de riesgos para evaluar el desempeño y corregir problemas en cuanto a la aplicación (1). UN ' 6` الاستعراض الإداري: رصد تنفيذ برنامج عمل الفترة 2010-2011 وفقا لخطة الرصد من أجل تقييم التقدم المحرز في التنفيذ والمساءلة؛ واستخدام سجل المخاطر من أجل تقييم الأداء وتصحيح المشاكل في التنفيذ (1).
    i) Exámenes de la gestión: La ejecución del programa se supervisa conforme al plan de supervisión para determinar los adelantos logrados en la ejecución y la rendición de cuentas. UN ' 1` الاستعراضات الإدارية: رصد أداء البرنامج وفقاً لخطة رصد لتقييم التقدم المحرز في التنفيذ والمساءلة.
    También se hablaría del progreso de la ejecución en 2008 y 2010, por medio de los informes anuales de la Directora Ejecutiva. UN وستتضمن التقارير السنوية التي تقدمها المديرة التنفيذية أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في التنفيذ في عامي 2008 و 2010.
    El Grupo de trabajo dio una nueva orientación a la aplicación del décimo principio del Pacto Mundial, poniendo de relieve el logro de resultados tangibles en varias esferas clave, incluida la presentación de informes sobre los progresos realizados en materia de aplicación y formación. UN وسهر الفريق العامل على تنظيم دورة دراسية جديدة لتنفيذ المبدأ العاشر للاتفاق العالمي بالتركيز على تحقيق نتائج ملموسة في عدة مجالات رئيسية، منها الإبلاغ عن التقدم المحرز في التنفيذ والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus