"المحرز في تطوير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizados en el desarrollo
        
    • progresos en el desarrollo
        
    • alcanzados en el desarrollo
        
    • logrados en el desarrollo
        
    • realizados en la elaboración
        
    • logrados en la elaboración
        
    • logrados en la formulación
        
    • avances en el desarrollo
        
    • alcanzados en la puesta en marcha de
        
    • realizados en materia de
        
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS realizados en el desarrollo DE UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان
    Tema 3 - Examen de los progresos realizados en el desarrollo de sistemas de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN البند ٣: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    progresos en el desarrollo de programas de asistencia técnica y capacitación en materia de cooperación contra UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع
    Observando que se han alcanzado considerables progresos en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías de la información y los medios de telecomunicación más avanzados, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías más recientes de la información y los medios de telecomunicación, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Además, se evaluaban los avances logrados en el desarrollo y la promoción de la propuesta y se presentaba un compendio de algunas experiencias adquiridas. UN فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة.
    36. Los participantes expresaron su satisfacción por los avances realizados en la elaboración de los indicadores, con los que se podría realizar una evaluación a fondo de la aplicación. UN 36 - ورحب المشاركون بالتقدم المحرز في تطوير المؤشرات الذي يمكن أن يتيح إجراء تقييم متعمق لعملية التنفيذ.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS realizados en el desarrollo DE SISTEMAS DE UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان
    A. Examen de los progresos realizados en el desarrollo de sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS realizados en el desarrollo DE SISTEMAS UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS realizados en el desarrollo DE SISTEMAS UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS realizados en el desarrollo DE SISTEMAS DE TRÁNSITO EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية
    Observando que se han alcanzado considerables progresos en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías de la información y los medios de telecomunicación más avanzados, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    3.1 progresos en el desarrollo del sector del imperio de la ley UN 3-1 التقدم المحرز في تطوير قطاع سيادة القانون
    Observando que se han alcanzado considerables progresos en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías de la información y los medios de telecomunicación más modernos, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías más recientes de la información y los medios de telecomunicación, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías de la información y los medios de telecomunicación más avanzados, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Los rápidos avances logrados en el desarrollo de las tecnologías de la información y los medios de comunicación, así como su uso creciente en todos los ámbitos de la actividad humana, están generando posibilidades sin precedentes para el desarrollo. UN إن التقدم السريع المحرز في تطوير تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات، وزيادة استخدامها في جميع مجالات النشاط البشري أوجد إمكانيات غير مسبوقة من أجل التنمية.
    Israel valora los progresos considerables logrados en el desarrollo del régimen de verificación del TPCEN, cuya finalización es un requisito previo para que entre en vigor el Tratado. UN وتقدّر إسرائيل التقدم الهام المحرز في تطوير نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لازما لبدء نفاذها.
    Teniendo en cuenta los progresos realizados en la elaboración del mecanismo de intercambio de información, se espera que la Conferencia de las Partes considere aprobar principios que orienten su futuro desarrollo y pedir a la secretaría que presente para su examen, en su segunda reunión, una propuesta íntegra relativa al mecanismo de intercambio de información; UN مع ملاحظة التقدم المحرز في تطوير آلية تبادل المعلومات، يُتوقع أن يبحث مؤتمر الأطراف التصديق على المبادئ الخاصة بتوجيه عملية مواصلة تطوير هذه الآلية وأن يطلب إلى الأمانة أن تحيل إليه المقترح الكامل الخاص بآلية تبادل المعلومات لبحثه في اجتماعه الثاني؛
    El Comité Directivo del SIIG se reúne periódicamente para examinar los progresos logrados en la elaboración y el ensayo del sistema y resolver los problemas que pueden plantearse o sobre los que informan sus miembros. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بصفة منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في تطوير هذا النظام واختباره، وفي معالجة القضايا التي قد تنشأ أو التي يبلﱢغ عنها أعضاؤها.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción los progresos logrados en la formulación por la comunidad científica de mecanismos autorreguladores, como códigos de conducta. UN ورحبت وفود عديدة بالتقدم المحرز في تطوير الدوائر العلمية آليات ذاتية التنظيم، مثل مواثيق الشرف.
    La CARICOM toma nota con satisfacción de los avances en el desarrollo de la Corte con el fin de que pase a ser una institución judicial en pleno funcionamiento. UN وتلاحظ الجماعة الكاريبية بارتياح التقدم المحرز في تطوير المحكمة، حتى أصبحت مؤسسة قضائية تعمل بكامل وظائفها.
    Pidió también al Director Ejecutivo del PNUFID que presentara un informe a la Comisión, en su 46º período de sesiones, sobre los progresos alcanzados en la puesta en marcha de esa asistencia técnica y capacitación. UN ودعت اللجنة أيضا المدير التنفيذي لليوندسيب إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب.
    c) Apoyar la adopción de un enfoque común para medir los avances realizados en materia de desarrollo de la capacidad y un mayor uso de medidas sobre cuestiones de género. UN (ج) دعم صياغة نهج إنمائي مشترك لقياس التقدم المحرز في تطوير القدرات، وتعزيز استخدام المقاييس الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus