"المحرز في تنفيذ توصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizados en la aplicación de las recomendaciones
        
    • logrados en la aplicación de las recomendaciones
        
    • avances en la aplicación de las recomendaciones
        
    • conseguidos en la aplicación de las recomendaciones
        
    • la aplicación de las recomendaciones de las
        
    • progresos en la aplicación de las recomendaciones
        
    • la aplicación de las recomendaciones formuladas en
        
    En la sección I se examinan los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de 1998, se evalúan los logros conseguidos y se indican los obstáculos persistentes. UN ويستعرض الفرع الأول التقدم المحرز في تنفيذ توصيات عام 1998، ويقيم الإنجازات ويحدد العقبات التي لا تزال قائمة.
    El informe fue una contribución valiosa a la encuesta mundial realizada para supervisar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Estudio. UN وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    :: En primer lugar, la celebración de consultas regionales de alto nivel para examinar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del estudio. UN :: أولاً، استضافة المشاورات الإقليمية الرفيعة المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    También cabe señalar el valioso papel de las organizaciones no gubernamentales en la vigilancia de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de las conferencias. UN كذلك يود وفدها التأكيد على القيمة الكبيرة لدور المنظمات غير الحكومية في رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    En 2004, la Asamblea General llevó a cabo su examen quinquenal de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. UN أجرت الجمعية العامة في عام 2004 استعراضها الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    avances en la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente en su V Sesión UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في دورته الخامسة
    23. La República Democrática Popular Lao elogió los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones anteriores del EPU. UN 23- وأثنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل السابقة.
    III. Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas UN ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات فريـق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Como parte de mis informes periódicos a la Asamblea General sobre los acuerdos de paz de Guatemala, proporcionaré información sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de esclarecimiento. UN وسأقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة بيان الحقائق باعتبار ذلك جزءا من التقارير الدورية التي أقدمها إلى الجمعية العامة عن اتفاقات غواتيمالا للسلام.
    En el anexo del presente informe se incluyen observaciones adicionales de la dirección de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN وفضلا عن ذلك ترد التعليقات المقدمة من إدارة المفوضية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مرفق هذا التقرير.
    Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الأمين العام
    El documento contiene un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, solicitado a la UNOPS por la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 2002. UN تتضمن الوثيقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، على النحو الذي طلبه المجلس التنفيذي من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في دورته السنوية لعام 2002.
    D. Preparativos para el examen de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III en 2004 UN الأعمال التحضيرية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في عام 2004 دال-
    Sus recomendaciones se tendrán en cuenta en un informe que preparará la Comisión, para su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Se ha invitado a las entidades UN وسوف توضع تلك التوصيات في الحسبان في تقرير من المرتقب أن تعدّه اللجنة لأجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Se examinarán los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la anterior reunión regional, la preparación y aplicación de los PAN y la movilización de recursos. UN وستنظر البلدان الأطراف في التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاجتماع الإقليمي السابق، وإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وتعبئة الموارد.
    En el presente informe figura un análisis de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas con respecto a las mujeres indígenas. UN يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية.
    :: Como Presidente del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre estupefacientes, presentó informes sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones de las organizaciones no gubernamentales referidas a la Declaración Política y al Plan de Acción. UN :: قيامه بوصفه رئيساً للجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات، بإعداد تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنظمات غير الحكومية بشأن الإعلان السياسي وخطة العمل.
    20. Observa con aprecio los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con antigüedad superior a 18 meses; UN 20 - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها عن 18 شهراً؛
    2. En el presente informe se proporciona información sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. UN ٢ - ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    - Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN - تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Se observa que la longitud y complejidad del proceso electoral aminoraron los avances en la aplicación de las recomendaciones del cuarto informe. UN وتجدر الإشارة أن طول العملية الانتخابية وتعقدها كانا سببا في تباطؤ التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقرير الرابع.
    Pidieron también que se mantuviera informada a la Junta acerca de los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones de la auditoría sobre la intensificación de la rendición de cuentas y la gestión, y los avances en la introducción y aplicación de las IPSAS. UN كما طلبت أن يُبقى المجلس على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بتعزيز المساءلة والإدارة، والتقدم المحرز بشأن تعميم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها.
    Los escasos progresos en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE 82 podrían atribuirse a que se dependía principalmente de contribuciones voluntarias. UN ويمكن عزو التقدم المحدود المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس 82 إلى الاعتماد بصفة رئيسية على التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus