"المحرومات من الحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • privadas de libertad
        
    • privadas de la libertad
        
    • privadas de su libertad
        
    Igualmente, se han promovido acciones para establecer proyectos dirigidos a las mujeres privadas de libertad, con perspectiva de género. UN واتخذت تدابير أخرى من أجل وضع مشاريع لفائدة النساء المحرومات من الحرية من خلال مراعاة ظروف المرأة.
    :: Garantizar el cumplimiento de estándares internacionales y normas vigentes para la protección de los derechos humanos y la dignidad personal de las mujeres privadas de libertad. UN :: ضمان الوفاء بالمعايير الدولية والقواعد السارية لحماية حقوق الإنسان والكرامة الشخصية للنساء المحرومات من الحرية.
    :: Proyecto de derechos humanos de las mujeres privadas de libertad en el Ecuador: desde 1999 la Asociación, en cooperación con la Embajada de los Países Bajos, viene ejecutando un proyecto de investigación sobre la situación de las mujeres privadas de libertad en el Ecuador. UN :: مشروع حقوق الإنسان للمرأة المحرومة من الحرية في إكوادور: انكبت الرابطة، بالتعاون مع السفارة الملكية الهولندية، منذ عام 1999، على بحث وضع النساء المحرومات من الحرية في إكوادور.
    Cabe destacar que los bajos salarios asignados a las mujeres privadas de libertad por el Servicio Penitenciario Federal repercuten tanto en la vida de las mujeres privadas de la libertad como en la de su núcleo familiar. UN وجدير بالذكر أن الأجور المنخفضة التي تعطيها دائرة السجون الاتحادية للنساء المحرومات من الحرية تنعكس على حياة النساء المحرومات من الحرية وكذلك على حياة نواة أسرهن.
    :: Mujeres privadas de su libertad y sus hijos e hijas. UN :: النساء المحرومات من الحرية وأولادهن.
    El componente de capacitación tuvo dos niveles: por una parte estuvo dirigido a los equipos de investigación y por otra a los profesionales del sistema penitenciario y directamente a las mujeres privadas de libertad. UN وتم التدريب على مستويين: مستوى أفرقة البحث من جهة ومستوى المختصين في الشؤون السجنية باتصال مباشر مع النساء المحرومات من الحرية من جهة أخرى.
    3. Adoptar medidas de inclusión con perspectiva de género para las personas privadas de libertad; UN 3 - اعتماد تدابير لإدماج النساء المحرومات من الحرية.
    El Comité observa con preocupación que muchas mujeres privadas de libertad sufren las consecuencias nocivas del hacinamiento, lo que limita la realización efectiva de sus derechos básicos. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الكثير من النساء المحرومات من الحرية يواجهن آثارا ضارة نتيجة لاكتظاظ السجون، مما يحد من كفاءة إعمال حقوقهن الأساسية.
    El Comité insta al Estado parte a que asegure que todas las mujeres privadas de libertad del país tengan acceso a instalaciones y servicios de salud adecuados. UN 25 - تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توفير مرافق وخدمات صحية ملائمة لجميع النساء المحرومات من الحرية في هذا البلد.
    Además, un tercio de las mujeres privadas de libertad lo estaba sin que existiera condena en su contra. UN وعلاوة على ذلك، فثُلث النساء المحرومات من الحرية محتجزات دون صدور أي أحكام إدانة بحقهن(71).
    :: Mesas regionales de trabajo Análisis de Postulados para Incorporar a las Mujeres en la Legislación Penitenciaria, con el objetivo de promover y difundir los derechos de las mujeres privadas de libertad a la luz de los tratados internacionales en materia de derechos humanos mediante la presentación al Ejecutivo Federal de una propuesta de reforma legislativa penitenciaria que garantice el cumplimiento de sus derechos humanos. UN :: اجتماعات عمل إقليمية بعنوان تحليل فرضيات إدراج النساء في قانون المؤسسات الإصلاحية، من أجل تعزيز ونشر حقوق النساء المحرومات من الحرية في ضوء المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وذلك بتقديم اقتراح إلى السلطة التنفيذية الاتحادية بتعديل قوانين المؤسسات الإصلاحية بما يكفل إعمال ما لهن من حقوق الإنسان.
    " Las necesidades y problemas de las mujeres indígenas privadas de libertad en cumplimiento de su condena " (pendiente publicación). UN 126 - " احتياجات ومشاكل النساء الأصليات المحرومات من الحرية تنفيذا للحكم عليهن " (رهن النشر).
    98. El último eje del Pacto se refiere a un tema al que apenas se presta atención en la sociedad, a saber, las condiciones de vida de las mujeres privadas de libertad. UN 98- ينير المحور الأخير من محاور الميثاق مسألة تكاد تختفي عن الأنظار في مجتمعنا: الأوضاع المعيشية للنساء المحرومات من الحرية.
    También exhorta al Estado parte a que adopte todas las medidas apropiadas para proteger a las mujeres contra los efectos negativos del hacinamiento en las cárceles y que redoble sus esfuerzos para impartir capacitación profesional y realizar campañas de toma de conciencia para todos los profesionales que trabajan con mujeres privadas de libertad. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير الملائمة لحماية النساء من الآثار السلبية لاكتظاظ السجون وأن تعزز الجهود التي تبذلها من أجل تقديم تدريب مهني لجميع الموظفين الذين يعملون مع النساء المحرومات من الحرية وإجراء حملات لتوعيتهم.
    Para las mujeres privadas de libertad, la cárcel constituye un espacio de profunda vulneración de derechos, fundamentalmente porque la cárcel ha sido creada desde una mirada masculina, lo que indica que no existe una perspectiva de género que contemple la situación específica que atraviesan las mujeres privadas de libertad. UN إن السجن، بالنسبة إلى النساء المحرومات من الحرية، مكان يحدث فيه انتهاك بالغ للحقوق، وذلك أساسا لأن السجن أنشئ انطلاقا من نظرة ذكورية، مما يدل على عدم وجود منظور جنساني يعنى بالحالة الخاصة التي تمر بها النساء المحرومات من الحرية.
    Es por esto que exhortamos al Estado a dar cumplimiento efectivo a las observaciones realizadas con arreglo a las Reglas Mínimas en relación al tratamiento de las acusadas, en especial en lo que se refiere al goce de la presunción de inocencia y un régimen particular en consecuencia, como también a la separación en establecimientos distintos de las mujeres privadas de libertad condenadas y aquellas con prisión preventiva. UN ولذلك فإننا نحث الدولة على أن تنفذ بشكل فعال الملاحظات المقدمة وفقا للقواعد الدنيا لمعاملة المتهمات، وبخاصة فيما يتعلق بالاستفادة من افتراض البراءة ومما يستتبعه ذلك من نظام خاص، كالفصل في المؤسسات المختلفة بين النساء المحرومات من الحرية المحكوم عليهن والنساء المحتجزات انتظارا للمحاكمة.
    Con el fin de proteger a las mujeres privadas de libertad en contextos de conflicto armado o disturbios internos, el Comité procura asegurar que las condiciones de detención se ajusten al derecho internacional humanitario, incluidos el alojamiento separado de hombres y mujeres, la contratación de mujeres guardias para supervisar a las reclusas y la vigilancia para detectar cualquier discriminación. UN 61 - ومن أجل حماية النساء المحرومات من الحرية في سياق النـزاع المسلح أو الاضطرابات الداخلية، تعمل اللجنة على التأكد من أن ظروف الاحتجاز تتفق والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك الفصل في السكنى بين الرجال والنساء، والتعاقد مع حارسات لمراقبة السجينات والتنبه للكشف عن أي تمييز.
    La Asamblea Permanente por los Derechos Humanos, junto con la Procuración Penitenciaria de la Nación Argentina, manifiesta su preocupación ante la vulneración de derechos que las mujeres privadas de la libertad sufren en el encierro y las consecuencias que su situación trae aparejada respecto de sus niños. UN إن الجمعية الدائمة لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع مكتب المدعي العام لشؤون الإصلاحيات في الدولة الأرجنتينية، تعرب عن قلقها إزاء انتهاك الحقوق الذي تعانيه النساء المحرومات من الحرية في السجن، وعواقب انعكاس حالتهن على أبنائهن.
    Asimismo sostenemos que el Estado debe garantizar el acceso a servicios de salud a las mujeres privadas de la libertad en los términos de los párrafos 22, 23 24 y 25 de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos; y manifestamos la imperiosa necesidad de que el personal médico sea independiente de las administración del Servicio Penitenciario Federal. UN ونؤكد أيضا أن على الدولة أن تكفل الحصول على الخدمات الصحية للنساء المحرومات من الحرية بموجب الفقرات 22 و 23 و 24 و 25 من القواعد الدنيا لمعاملة السجناء، ونشدد على الضرورة الملحة لاستقلال الموظفين الطبيين عن إدارة دائرة السجون الاتحادية.
    :: Visitas a reclusorios y reuniones de trabajo en materia de equidad y desarrollo laboral para mujeres en reclusión, con el propósito de elaborar un diagnóstico sobre la educación y capacitación para el trabajo de las mujeres privadas de su libertad. UN :: زيارات للسجناء واجتماعات عمل في موضوع الإنصاف والتطور في مجال العمل للسجينات، بهدف وضع تشخيص في مجال العمل والتدريب لعمل النساء المحرومات من الحرية.
    :: Documento: Perfil de las mujeres privadas de su libertad. UN :: وثيقة بعنوان " نبذة عن النساء المحرومات من الحرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus