"المحرومون من حريتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • privados de libertad
        
    • personas privadas de libertad
        
    • privados de su libertad
        
    • privadas de su libertad
        
    • privadas de la libertad
        
    • de privación de libertad
        
    • privadas de libertad con las
        
    • privada de la libertad
        
    • estén privadas de libertad
        
    • estén privados de la libertad
        
    • encuentra privada de libertad
        
    1236. Los privados de libertad reciben desde alfabetización hasta educación secundaria. UN 1239- يحصل الأشخاص المحرومون من حريتهم على التعليم ابتداء من الإلمام بالقراءة والكتابة حتى المرحلة الثانوية.
    III. Niños privados de libertad e hijos de personas encarceladas: protección y UN ثالثاً - الأطفال المحرومون من حريتهم وأطفال المسجونين: حماية حقوقهم وإعمالها 29-51 12
    III. Niños privados de libertad e hijos de personas encarceladas: protección y ejercicio efectivo UN ثالثاً- الأطفال المحرومون من حريتهم وأطفال المسجونين: حماية حقوقهم وإعمالها
    Las personas privadas de libertad gozan de todos los derechos enunciados en el Pacto, sin perjuicio de las restricciones inevitables en condiciones de reclusión. UN ويتمتع اﻷشخاص المحرومون من حريتهم بجميع الحقوق المبينة في العهد، رهنا بالقيود التي لا مفر من تطبيقها في بيئة مغلقة.
    Las personas privadas de libertad gozan de todos los derechos enunciados en el Pacto, sin perjuicio de las restricciones inevitables en condiciones de reclusión. UN ويتمتع اﻷشخاص المحرومون من حريتهم بجميع الحقوق المبينة في العهد، رهنا بالقيود التي لا مفر من تطبيقها في بيئة مغلقة.
    Mesa redonda 3: Niños y niñas privados de su libertad por motivo de su situación migratoria o la de sus padres UN اجتماع المائدة المستديرة 3: الأطفال المحرومون من حريتهم بسبب وضعهم أو ضع آبائهم كمهاجرين
    Por consiguiente, era necesario prestar especial atención a las dificultades adicionales que enfrentaban las personas privadas de su libertad para acceder a la justicia. UN لذا وجب إيلاء اهتمام خاص للتحديات الإضافية التي يواجهها الأطفال المحرومون من حريتهم في الوصول إلى العدالة.
    17. Con arreglo a las últimas enmiendas introducidas en la Ley sobre cumplimiento de las sanciones penales, todos los internos, incluidos los delincuentes juveniles privados de libertad, tienen la posibilidad de practicar su religión. UN ٧١- وتنص آخر التعديلات التي أدخلت على القانون المعني بإنفاذ العقوبات الجنائية على إمكان ممارسة العبادات الدينية لجميع الطلبة بما في ذلك اﻷحداث المحرومون من حريتهم.
    d) Vele por que los menores privados de libertad sigan en contacto periódico con su familia mientras se encuentran en el sistema de justicia de menores; y UN (د) تحرص على أن يبقى الأطفال المحرومون من حريتهم على اتصال دائم مع أسرهم وهم في نظام قضاء الأحداث؛
    13. Menores privados de libertad UN 13- الأطفال المحرومون من حريتهم
    Niños privados de libertad UN الأطفال المحرومون من حريتهم
    48. En varios países los niños privados de libertad no tienen acceso a una educación y formación profesional adecuadas. UN 48- وفي بلدان كثيرة، لا يحصل الأطفال المحرومون من حريتهم على قدر كافٍ من التعليم والتدريب المهني().
    21. Decide prorrogar por un año el mandato del Relator Especial con objeto de que entable o mantenga contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los dirigentes políticos privados de libertad, sus familias y sus abogados, y pide al Relator Especial que informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones; UN ١٢- تقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة ﻹقامة الاتصالات المباشرة أو مواصلتها مع حكومة وشعب ميانمار، بمن فيهم الزعماء السياسيون المحرومون من حريتهم وأسرهم ومحاموهم، وترجو منه تقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين والى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Los niños privados de libertad gozan de todas las salvaguardias aplicadas a los adultos, incluida la prohibición de la ejecución de la pena de muerte si el delito se cometió siendo menor de 18 años. UN ويتمتع الأطفال المحرومون من حريتهم بجميع الضمانات المتاحة للكبار بما في ذلك منع تنفيذ الحكم بالإعدام عن جريمة إن لم يكن الطفل الذي ارتكبها قد بلغ 18 عاماً(130).
    Las personas privadas de libertad gozan de todos los derechos enunciados en el Pacto, sin perjuicio de las restricciones inevitables en condiciones de reclusión. UN ويتمتع الأشخاص المحرومون من حريتهم بجميع الحقوق المبينة في العهد، رهنا بالقيود التي لا مفر من تطبيقها في بيئة مغلقة.
    Las personas privadas de libertad gozan de todos los derechos enunciados en el Pacto, sin perjuicio de las restricciones inevitables en condiciones de reclusión. UN ويتمتع الأشخاص المحرومون من حريتهم بجميع الحقوق المبينة في العهد، رهنا بالقيود التي لا مفر من تطبيقها في بيئة مغلقة.
    Las personas privadas de libertad gozan de todos los derechos enunciados en el Pacto, sin perjuicio de las restricciones inevitables en condiciones de reclusión. UN ويتمتع الأشخاص المحرومون من حريتهم بجميع الحقوق المبينة في العهد، رهنا بالقيود التي لا مفر من تطبيقها في بيئة مغلقة.
    10. Menores adolescentes privados de su libertad UN 10- الأطفال المراهقون المحرومون من حريتهم
    Así pues, se solicitaron aclaraciones con respecto a las denuncias de malos tratos infligidos a personas privadas de su libertad, en cárceles o comisarías, en especial durante los interrogatorios. UN وطلب الحصول على توضيح بشأن موضوع مزاعم إساءة المعاملة التي يتعرض لها اﻷشخاص المحرومون من حريتهم في السجون أو مخافر الشرطة وبخاصة في أثناء عملية الاستجواب.
    vii) Personas privadas de la libertad UN `7` الأفراد المحرومون من حريتهم
    Detención y lugares de privación de libertad UN الاحتجاز والأماكن التي يُحتجز فيها المحرومون من حريتهم
    Las personas privadas de libertad con las que se ha entrevistado la delegación del Subcomité podrían verse amenazadas de no revelar el contenido de esos contactos, o ser objeto de castigo por haber hablado con la delegación. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    " Las personas detenidas [es decir, `toda persona privada de la libertad personal, salvo cuando ello haya resultado de una condena por razón de un delito ' ; cf. Uso de los términos, b)] recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN 609 - ' ' يعامل الأشخاص المحتجزون [أي الأشخاص ' ' المحرومون من حريتهم الشخصية ما لم يكن ذلك لإدانتهم في جريمة " ؛ راجع: المصطلحات المستخدمة، (ب)] معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    Se debe velar por la seguridad y la integridad física de todas las personas que no participan o que han dejado de participar en las hostilidades, en particular las que estén privadas de libertad. UN وينبغي ضمان أمن جميع الأشخاص غير المشاركين في الأعمال القتالية أو الذين لم يعودوا يشاركون فيها وضمان سلامتهم البدنية، ولا سيما الأشخاص المحرومون من حريتهم.
    La población de adolescentes que se encuentra privada de libertad en Pedro Juan Caballero ocupa un pabellón separado al de la población adulta, manifestando al respecto que a la fecha los dos adolescentes que se encuentran en dicha penitenciaría serán trasladados a un Centro Educativo cercano (Concepción). UN ويوضع المراهقون المحرومون من حريتهم المحتجزون في سجن بيدرو خوان كاباييرو في جناح منفصل عن النزلاء البالغين. والجدير بالإشارة أن المراهقيْن المحتجزين حاليا في هذا السجن سينقلان إلى مرفق تعليمي قريب في مدينة كونسبسيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus