"المحصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recibidos
        
    • recibidas
        
    • resultado
        
    • obtenidos
        
    • recaudadas
        
    • cobradas
        
    • resultados
        
    • recaudados
        
    • pagadas
        
    • devengados
        
    • percibidos
        
    • reciben
        
    • conclusión
        
    • procedentes
        
    • producto
        
    Cuotas o pagos recibidos por adelantado UN التبرعــــات أو المدفوعــــات المحصلة مقدما
    Cuotas o pagos recibidos con antelación UN الاشتراكــــات أو المدفوعات المحصلة مقدما
    34. Al 31 de diciembre de 1993, el total de contribuciones prometidas y recibidas por anticipado ascendía a 166.258.965 dólares. UN ٣٤ - وبلغ مجموع التبرعات المعلنة المحصلة مقدما ٩٦٥ ٢٥٨ ١٦٦ دولارا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En consecuencia, las necesidades relativas al personal son el resultado neto de: UN وعلى ذلك، فالاحتياجات من الوظائف هي المحصلة النهائية لما يلي:
    Los valores obtenidos confirmaron en general la capacidad de explicación respectiva de los modelos. UN والتقديرات المحصلة أكدت بصفة عامة القوة التفسيرية لكل من هذه النماذج.
    Sumas recaudadas en 1992 y 1993 UN المبالـــغ المحصلة في ١٩٩٢ و١٩٩٣
    Cuotas no cobradas y otras cuentas por cobrar UN الأنصبة المقررة غير المحصلة والمستحقات الأخرى
    Indicador de resultados 4: Existen redes locales de prestación de servicios financieros UN مؤشر المحصلة 4: وجود شبكات محلية من مقدمي الخدمات المالية
    Cuotas o pagos recibidos con antelación UN الاشتراكــــات أو المدفوعات المحصلة مقدما
    Cuotas o pagos recibidos con antelación UN الاشتراكــــات أو المدفوعات المحصلة مقدما
    Pagos recibidos y movimientos de las contribu- UN المدفوعات المسددة وحركات المساهمات المحصلة مقدما
    Contribuciones recibidas o prometidas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN التبرعات المحصلة أو المعلنة عن فترة السنتين المنتهية في
    Las aportaciones recibidas de los afiliados, las organizaciones afiliadas y otros fondos se registran en valores devengados. UN تسجل الاشتراكات المحصلة من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء واﻷموال اﻷخرى على أساس فترة الاستحقاق.
    Contribuciones recibidas o prometidas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 UN التبرعات المحصلة أو المعلنة عن فترة السنتين المنتهية في
    El Programa de Acción de Viena, principal resultado de la Conferencia de 1979, constituyó un hito fundamental en esos esfuerzos. UN وقال إن برنامج عمل فيينا، وهو المحصلة الكبرى لمؤتمر عام ٩٧٩١ يشكل نقطة تحول رئيسية في هذه الجهود.
    El resultado final se denomina escala automática, que se calcula mediante los distintos ajustes que se describen a continuación. UN وتسمى المحصلة النهائية جدولا آليا يعتمد حسابه على خطوات التعديل الواردة أدناه.
    En general, el resultado final es insatisfactorio para todos los interesados. UN وبصفة عامة، فإن المحصلة النهائية تعد غير مرضية بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية.
    La cuestión reside en saber qué parte de los fondos obtenidos mediante estos mecanismos se utiliza realmente para fines de protección ambiental. UN والسؤال المطروح هو ما هي كمية الأموال المحصلة من هذه المرافق التي تستخدم فعلاً في أغراض بيئية.
    Menos: sumas recaudadas en 1992 y 1993 UN مخصوما منهـا: المبالغ المحصلة فـي ١٩٩٢
    Cuotas no cobradas y otras cuentas por cobrar UN الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات القبض الأخرى
    I. POSIBLES resultados DEL TRABAJO DEL GRUPO UN أولا ـ المحصلة المحتملة ﻷعمال الفريق
    Prácticamente todos los ingresos recaudados en 1997 se destinaron al pago del servicio de la deuda. UN وكادت مدفوعات خدمة الديون تستنفد كل اﻹيرادات المحصلة في عام ١٩٩٧.
    El Plan se mantiene con las primas pagadas por el personal que trabaja sobre el terreno y con las contribuciones correspondientes del ACNUR, así como con los ingresos recibidos en concepto de intereses. UN وتدار الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات ذات الصلة المقدمة من المفوضية وإيرادات الفوائد.
    Menos: Ingresos por concepto de intereses percibidos UN مخصوما منها: اﻹيرادات المحصلة الناتجة عن الفوائد
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    conclusión 1: El MANUD está en consonancia con las prioridades nacionales y regionales UN المحصلة الأولى: يتماشي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بشكل جيد مع الأولويات الوطنية والإقليمية
    Las regalías procedentes de un número limitado de artículos que llevarán el emblema del cincuentenario serán una nueva fuente de recursos para el programa. UN وستوفر العوائد المحصلة من عدد محدود من المواد التي تحمل شعار العيد الخمسيني موارد إضافية للبرامج.
    Esto, desde luego, ha de depender de los documentos que eventualmente se adopten como el producto final de esta Conferencia. UN وسوف يتوقف هذا، بطبيعة الحال، على ماهية الوثائق التي تعتمد في نهاية المطاف بوصفها المحصلة النهائية لهذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus