La Sección de Aviación tendrá tres Dependencias, a saber, el Centro de Operaciones Aéreas, la Dependencia de Cumplimiento de Normas Técnicas y la Dependencia de Terminales Aéreas. | UN | ويضم قسم الطيران ثلاث وحدات هي مركز العمليات الجوية ووحدة الامتثال التقني ووحدة المحطات الجوية. |
No obstante, deberá buscarse apoyo adicional de mano de obra mediante el refuerzo prestado por el personal militar de los contingentes a la Dependencia de Terminales Aéreas. | UN | ومع ذلك، يتعين التماس قوى عاملة إضافية عن طريق دعم الأفراد العسكريين الذي توفره الوحدات لوحدة المحطات الجوية. |
En vista de las recomendaciones y directrices contenidas en el informe sobre la seguridad de la aviación, se propone reforzar la plantilla de la Sección de Aviación con la creación de un puesto de oficial de Terminales Aéreas del Servicio Móvil. | UN | وفي ضوء التوصيات والتوجيهات الواردة في تقرير المساعدة في مجال سلامة الطيران، يُقترح تعزيز الملاك الوظيفي الثابت لقسم الطيران عن طريق إنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لموظف المحطات الجوية. |
Siete puestos nuevos de auxiliar de terminal aérea para ampliar la plantilla en aeródromos | UN | 7 مساعدين جدد لأعمال المحطات الجوية من أجل الملاك الوظيفي في المطارات |
En consecuencia, la Comisión recomienda que las funciones del nuevo puesto de oficial de terminal aérea propuesto se desempeñen con la capacidad actual de la Sección de Aviación de la Misión. | UN | بناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بملء وظيفة موظف المحطات الجوية من ملاك الموظفين الحالي لقسم الطيران التابع للبعثة. |
Se supervisaron 4.033 vuelos, con un total de 36.574 pasajeros. Se comprobaron 1.674 piezas de carga y 36.189 piezas de equipaje en las terminales aéreas de la ONUCI | UN | تم رصد 033 4 رحلة جوية، على متنها 574 36 مسافرا في المجموع، وتم فحص 674 1 من المواد المشحونة و 189 36 من الأمتعة في المحطات الجوية الرئيسية للعملية |
En vista de que las operaciones en la terminal aérea son responsabilidad conjunta del Jefe de Control de Tráfico de la Misión y del Oficial Jefe de Aviación, el titular estará destacado de manera permanente en la terminal aérea. | UN | وبما أن العمليات في المحطات الجوية تندرج تحت المسؤولية المزدوجة لرئيس مراقبة الحركة وكبير موظفي الطيران سيعمل مساعد مراقب الحركة في المحطات الجوية بصورة دائمة. |
Desde 2001 se han rehabilitado algunas estaciones meteorológicas no operativas y se han instalado otras nuevas. | UN | وبعد عام 2001، أعيد تأهيل بعض المحطات الجوية غير العاملة وجرى تركيب وحدات جديدة. |
La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la creación propuesta del puesto de Oficial de Terminales Aéreas ni la conversión a un puesto de plantilla del puesto de Auxiliar de Archivos. | UN | وأفادت أن اللجنة توصي بعدم الموافقة على المقترحين المتعلقين بإنشاء وظيفة موظف المحطات الجوية وبتحويل وظيفة مساعد شؤون المحفوظات إلى وظيفة ثابتة. |
En la Sección de Aviación se propone la reclasificación del puesto de Oficial Jefe de Terminales Aéreas de la categoría P-3 a la categoría P-4. | UN | 93 - وفي قسم الطيران، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة كبير موظفي المحطات الجوية من رتبة ف-3 إلى رتبة ف-4. |
El auxiliar de terminales de aeródromo se encargará de la gestión y administración general de los aeródromos y de la Dependencia de Terminales Aéreas, que incluirán actividades como la supervisión del estado de las pistas de aterrizaje, hangares y helipuertos, así como la coordinación con las autoridades aeroportuarias del país anfitrión en cuestiones y asuntos relacionados con el funcionamiento de los aeródromos y helipuertos. | UN | وسيكون مساعد شؤون المحطات الجوية مسؤولا عن الإدارة والإشراف العام على المطارات ووحدة المحطات الجوية. وهذا يشمل أنشطة من قبيل رصد الحالة المادية لمواقع الهبوط ومنصات المروحيات وحظائر الطائرات، وكذلك التنسيق مع هيئة المطارات بالبلد المضيف حول القضايا والأمور المتعلقة بتشغيل المطارات ومنصات المروحيات. |
Auxiliar de Terminales Aéreas | UN | مساعد لشؤون المحطات الجوية |
La Misión no adquirió el equipo meteorológico en 2009/10 por las siguientes razones: a) la Dependencia de Terminales Aéreas no comunicó los requisitos específicos para la compra del equipo; b) hubo demoras en la contratación del Jefe de la subdependencia meteorológica; y c) cambiaron las prioridades de la Misión a consecuencia del terremoto. | UN | ولم تحصل البعثة على معدات الأرصاد الجوية خلال الفترة 2009/2010 للأسباب التالية: (أ) عدم إفادة وحدة المحطات الجوية بمطلبات محددة بخصوص المعدات التي يتعين شراؤها؛ (ب) حدوث تأخر في استقدام رئيس الوحدة الفرعية المعنية بالرصد الجوي؛ (ج) حدوث الزلزال مما نتج عنه إعادة ترتيب أولويات البعثة. |
La Dependencia de Terminales Aéreas presta servicios de tierra ininterrumpidos, siete días a la semana, en colaboración con la Sección de Control de Tráfico, para más de 25 vuelos semanales regulares (aterrizaje y despegue) y para varios vuelos no programados. | UN | وتوفر وحدة المحطات الجوية خدمات المناولة الأرضية المستمرة، طوال الأسبوع، بالتعاون مع قسم مراقبة الحركة لأكثر من 25 رحلة طيران منتظمة أسبوعيا (هبوط وإقلاع) ولعدد من رحلات الطيران غير المقررة. |
La Dependencia de Terminales Aéreas estará dirigida por un oficial de Terminales Aéreas (P-4), responsable de asegurar que todos los movimientos terrestres de aeronaves y vehículos se realicen en condiciones de seguridad y en observancia de las normas y que las aeronaves se estacionen y maniobren en tierra según lo dispuesto. | UN | 244 - يرأس وحدة المحطات الجوية موظف محطات جوية (ف-4) وهو مسؤول عن التأكد من أن جميع التحركات الأرضية للطائرات والمركبات تجرى بطريقة آمنة وعن تأمين التقيد بالقواعد وتوقف الطائرات وتحركها على الأرض على النحو المطلوب. |
Concretamente, el contratista no aceptó que la MONUC asumiera el control del Centro de Operaciones de terminal aérea, uno de los servicios estipulados en la descripción de tareas. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم توافق الشركة المتعاقدة على أن تتولى البعثة مسؤولية مركز عمليات المحطات الجوية إذ أن ذلك يشكل واحدة من الخدمات المنصوص عليها في بيان الأعمال. |
Movimientos Se facilitó apoyo de terminal aérea oportuno, eficiente y eficaz para las actividades aéreas de las Naciones Unidas en el aeropuerto de Brindisi (Italia) | UN | قدم المركز خدمات دعم المحطات الجوية على نحو يتسم بالتوقيت المناسب والكفاءة والفعالية لأنشطة طيران الأمم المتحدة في مطار برينديزي |
El titular del segundo cargo propuesto de los Voluntarios de las Naciones Unidas de auxiliar de operaciones aéreas en la Dependencia de terminal aérea se encargaría de evaluar y reevaluar trimestralmente los sitios de aterrizaje de helicópteros de la Misión para determinar las mejoras, y las necesidades de equipo, así como de crear y mantener una base de datos de todos los helipuertos. | UN | والوظيفة الثانية التي اقترحت لمساعد عمليات جوية من متطوعي الأمم المتحدة في وحدة المحطات الجوية سيكون من يشغلها مسؤولا عن التقييم وإعادة التقييم الفصلي لمواقع هبوط الطائرات العمودية، وتحديد وتحسين احتياجات المعدات، وتطوير وصيانة قاعدة بيانات لجميع مواقع هبوط الطائرات العمودية. |
La UNMIS continúa analizando la viabilidad de organizar actividades conjuntas con la UNAMID en los ámbitos de las operaciones aéreas, el cumplimiento de requisitos técnicos y el funcionamiento de las terminales aéreas. | UN | تواصل البعثة استكشاف الجدوى من جعل العمليات الجوية مشتركة مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في مجالات العمليات الجوية، والتقيد بالمعايير التقنية وأنشطة المحطات الجوية. |
En cooperación con la OACI, y con arreglo al acuerdo de servicios de gestión, se determinaron las necesidades de proyectos de rehabilitación y construcción relacionados con las terminales aéreas, pistas y calles de rodadura para la MINURCAT, la UNAMID y la UNMIS. | UN | تم بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي، بموجب اتفاق الخدمة التنظيمية الموقع معها، تحديد الاحتياجات لمشاريع إعادة التأهيل والبناء ذات الأثر على المحطات الجوية والمدارج وممرات هبوط الطائرات، وما إلى ذلك، ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
b) Auxiliar de Control de Tráfico (del Servicio Móvil): el titular se encargará de la supervisión y gestión de las funciones de control de tráfico en la terminal aérea para asegurar que se presten servicios de calidad a los pasajeros, la atención a personalidades, los servicios de carga y las operaciones de carga y descarga de aeronaves. | UN | (ب) مساعد مراقبة الحركة (الخدمة الميدانية): سيكون مسؤولا عن الإشراف على مهام مراقبة الحركة وإدارتها في المحطات الجوية لضمان تقديم خدمات جيدة للمسافرين، وكبار الشخصيات، وخدمات الشحن، وتحميل الطائرات وتفريغها. |
42. FAO-RFE es un nuevo método de previsión pluviométrica independiente para estimar la pluviometría, especialmente en algunas regiones en que es limitada la cobertura de las estaciones meteorológicas. | UN | 42- وتمثل تقديرات سقوط الأمطار، الخاصة بمنظمة الفاو، طريقة جديدة مستقلة لتقدير كميات الأمطار، خاصة في مناطق معينة يكون فيها نطاق تغطية المحطات الجوية محدوداً. |