"المحظورات والقيود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohibiciones y restricciones
        
    • prohibiciones y limitaciones
        
    prohibiciones y restricciones generales; períodos de transición UN :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية
    prohibiciones y restricciones generales; períodos de transición UN :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية
    prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo UN المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية
    prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo UN المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية
    El Relator Especial recomienda vivamente que se supriman todas las prohibiciones y limitaciones que afectan a los lugares de culto de las cofradías musulmanas. UN ويوصي المقرر الخاص، توصية شديدة، بإلغاء جميع المحظورات والقيود المفروضة على أماكن العبادة التابعة للجمعيات اﻹسلامية.
    prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo UN المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية
    prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo UN المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية
    prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo UN المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية
    prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo UN المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية
    Sin embargo, hay una serie de prohibiciones y restricciones específicas. UN إلا أن هناك عددا من المحظورات والقيود المحددة.
    9) CCW/CONF.I/GE/20: " prohibiciones y restricciones " , propuesto por la Federación de Rusia; UN )٩( CCW/CONF.I/GE/20 - " المحظورات والقيود " ، اقتراح من الاتحاد الروسي؛
    Su delegación celebra los progresos realizados durante la actual Conferencia de Examen si bien lamenta que se hayan hecho tantas excepciones a las prohibiciones y restricciones convenidas. UN وأضافت قائلة إن وفدها يرحﱢب بالتقدم المحرز خلال المؤتمر الاستعراضي الحالي، لكنه يأسف لكثرة المستثنى فيه من المحظورات والقيود المتفق عليها.
    Además de las prohibiciones y restricciones aplicables durante un conflicto armado, la CAC también exige que se adopten medidas concretas en tiempos de paz para contribuir a garantizar el respeto de sus normas. UN وبالإضافة إلى المحظورات والقيود المطبقة أثناء النزاع المسلح، فإن الاتفاقية تقضي باتخاذ تدابير محددة في أوقات السلم تسهم في ضمان احترام أحكامها.
    Artículo 4 prohibiciones y restricciones generales UN المادة 4- المحظورات والقيود العامة
    Artículo 4 prohibiciones y restricciones generales UN المادة 4- المحظورات والقيود العامة
    Artículo 4. prohibiciones y restricciones generales UN المادة 4- المحظورات والقيود العامة
    prohibiciones y restricciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1980 UN المحظورات والقيود العامة المتعلقة بالذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980
    prohibiciones y restricciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas después del 1º de enero de 1980 UN المحظورات والقيود العامة المتعلقة بالذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980
    prohibiciones y limitaciones de esta índole pueden obstaculizar la ejecución de proyectos que supongan el traspaso de la gestión, o de la gestión y la propiedad, de una infraestructura al sector privado. UN ويمكن أن يشكل هذا النوع من المحظورات والقيود عقبة أمام تنفيذ المشاريع التي تتضمن تشغيل البنية التحتية المعنية من جانب القطاع الخاص أو تشغيلها وامتلاكها من جانب القطاع الخاص .
    prohibiciones y limitaciones de esta índole pueden obstaculizar la ejecución de proyectos que supongan el traspaso de la gestión, o de la gestión y la propiedad, de una infraestructura al sector privado. UN ويمكن أن يشكل هذا النوع من المحظورات والقيود عقبة أمام تنفيذ المشاريع التي تتضمن تشغيل البنية التحتية المعنية من جانب القطاع الخاص أو تشغيلها وامتلاكها من جانب القطاع الخاص .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus