| prohibiciones y restricciones generales; períodos de transición | UN | :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية |
| prohibiciones y restricciones generales; períodos de transición | UN | :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية |
| prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo | UN | المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية |
| prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo | UN | المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية |
| El Relator Especial recomienda vivamente que se supriman todas las prohibiciones y limitaciones que afectan a los lugares de culto de las cofradías musulmanas. | UN | ويوصي المقرر الخاص، توصية شديدة، بإلغاء جميع المحظورات والقيود المفروضة على أماكن العبادة التابعة للجمعيات اﻹسلامية. |
| prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo | UN | المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية |
| prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo | UN | المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية |
| prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo | UN | المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية |
| prohibiciones y restricciones aplicables a la transferencia de municiones en racimo | UN | المحظورات والقيود المتعلقة بنقل الذخائر العنقودية |
| Sin embargo, hay una serie de prohibiciones y restricciones específicas. | UN | إلا أن هناك عددا من المحظورات والقيود المحددة. |
| 9) CCW/CONF.I/GE/20: " prohibiciones y restricciones " , propuesto por la Federación de Rusia; | UN | )٩( CCW/CONF.I/GE/20 - " المحظورات والقيود " ، اقتراح من الاتحاد الروسي؛ |
| Su delegación celebra los progresos realizados durante la actual Conferencia de Examen si bien lamenta que se hayan hecho tantas excepciones a las prohibiciones y restricciones convenidas. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يرحﱢب بالتقدم المحرز خلال المؤتمر الاستعراضي الحالي، لكنه يأسف لكثرة المستثنى فيه من المحظورات والقيود المتفق عليها. |
| Además de las prohibiciones y restricciones aplicables durante un conflicto armado, la CAC también exige que se adopten medidas concretas en tiempos de paz para contribuir a garantizar el respeto de sus normas. | UN | وبالإضافة إلى المحظورات والقيود المطبقة أثناء النزاع المسلح، فإن الاتفاقية تقضي باتخاذ تدابير محددة في أوقات السلم تسهم في ضمان احترام أحكامها. |
| Artículo 4 prohibiciones y restricciones generales | UN | المادة 4- المحظورات والقيود العامة |
| Artículo 4 prohibiciones y restricciones generales | UN | المادة 4- المحظورات والقيود العامة |
| Artículo 4. prohibiciones y restricciones generales | UN | المادة 4- المحظورات والقيود العامة |
| prohibiciones y restricciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1980 | UN | المحظورات والقيود العامة المتعلقة بالذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 |
| prohibiciones y restricciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas después del 1º de enero de 1980 | UN | المحظورات والقيود العامة المتعلقة بالذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 |
| prohibiciones y limitaciones de esta índole pueden obstaculizar la ejecución de proyectos que supongan el traspaso de la gestión, o de la gestión y la propiedad, de una infraestructura al sector privado. | UN | ويمكن أن يشكل هذا النوع من المحظورات والقيود عقبة أمام تنفيذ المشاريع التي تتضمن تشغيل البنية التحتية المعنية من جانب القطاع الخاص أو تشغيلها وامتلاكها من جانب القطاع الخاص . |
| prohibiciones y limitaciones de esta índole pueden obstaculizar la ejecución de proyectos que supongan el traspaso de la gestión, o de la gestión y la propiedad, de una infraestructura al sector privado. | UN | ويمكن أن يشكل هذا النوع من المحظورات والقيود عقبة أمام تنفيذ المشاريع التي تتضمن تشغيل البنية التحتية المعنية من جانب القطاع الخاص أو تشغيلها وامتلاكها من جانب القطاع الخاص . |