Sin embargo, los Estados Unidos se obstinan en hacer caso omiso al reclamo libertario que se hace desde este foro internacional. | UN | ومع هذا تتجاهل الولايات المتحدة بعناد المطالب بالحرية وهي المطالب التي لا تزال تتردد في هذا المحفل الدولي. |
En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el foro internacional. | UN | ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي. |
Habría que integrar también las iniciativas que se pondrán en marcha próximamente en el marco del foro internacional sobre Bosques. | UN | ولوحظ أن المبادرات المقبلة في إطار المحفل الدولي للغابات لا بد من إدراجها أيضاً في هذه الجهود. |
Es el foro internacional que trata de hallar soluciones a los difíciles problemas mundiales. | UN | فهي المحفل الدولي الذي يعالج المشاكل العالمية المستعصية محاولا إيجاد حلول لها. |
Los miembros pueden representar a INFID en tareas de promoción a escala nacional e internacional, tras la aprobación de la Junta de INFID. | UN | وباستطاعة الأعضاء تمثيل المحفل الدولي من خلال القيام بأنشطة الدعوة على المستوى الوطني والدولي، بعد موافقة مجلس المحفل على ذلك. |
Sr. Andrew Fiddaman, Director Asociado del International Business Leaders Forum | UN | السيد أندرو فيدامان، المدير المعاون، المحفل الدولي لكبار رجال الأعمال |
En el reciente foro internacional sobre la igualdad de la mujer en el mundo del trabajo se señalaron diversas estrategias para el mejoramiento de la condición de las mujeres migrantes. | UN | وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات. |
Bulgaria considera que el OIEA es el principal foro internacional para el intercambio de información relacionada con la seguridad. | UN | وتعتبر بلغاريا الوكالة المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة. |
También participa activamente en las deliberaciones que se llevan a cabo en el marco del foro internacional sobre el Océano Índico organizado por iniciativa de Australia. | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في مناقشات المحفل الدولي للمحيط الهندي، المنظم بناء على مبادرة استراليا. |
En este sentido, es indispensable recordar que el único foro internacional de gran importancia que hasta la fecha no ha valorado esta característica específica de la diplomacia eslovaca sigue siendo la Conferencia de Desarme. | UN | ولا بد من الاشارة في هذا الصدد إلى أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال المحفل الدولي الوحيد الكبير اﻷهمية الذي لم يقَيﱢم حتى اﻵن هذه السمة الخاصة للدبلوماسية السلوفاكية. |
Miembro fundador, foro internacional para el Bienestar de la Infancia, Ginebra, Suiza. | UN | عضو مؤسس، المحفل الدولي لرعاية الطفولة، جنيف، سويسرا. |
Nuestro compromiso con tal objetivo significa que respaldaremos todas las iniciativas en esta esfera, sea cual sea el foro internacional que se ocupe de la cuestión. | UN | والتزامنا بذلك الهدف يعنــــي أننا سنؤيد كل المبادرات في هذا المجال، بغض النظر عن المحفل الدولي الذي يعالج الموضوع. |
Otra delegación saludó la participación del Fondo en el foro internacional de la Juventud celebrado en Viena. | UN | ورحب وفد آخر بمشاركة الصندوق في المحفل الدولي للشباب في فيينا. |
5 a 7 de junio Roma foro internacional sobre desarrollo local en apoyo de la CLD | UN | روما المحفل الدولي المتعلق بتنمية المناطق المحلية دعماً لاتفاقية مكافحة التصحر |
Consideraron que la UNCTAD era un foro internacional donde podía promoverse una actividad integrada que vinculara los tres temas del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ويبدو اﻷونكتاد في نظرها المحفل الدولي المناسب لاعتماد نهج متكامل يربط بين مواضيع التجارة والبيئة والتنمية. |
Se puede fortalecer más su función como foro internacional de formación del consenso para realzar de esa manera su autoridad. | UN | وبوصفها المحفل الدولي لبناء توافق اﻵراء، يمكن تحسين دورها ومن ثم تحسين سلطتها. |
Otra delegación saludó la participación del Fondo en el foro internacional de la Juventud celebrado en Viena. | UN | ورحب وفد آخر بمشاركة الصندوق في المحفل الدولي للشباب في فيينا. |
Informe del foro internacional sobre el examen operacional del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | تقرير المحفل الدولي المعني بالاستعراض التنفيذي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Informe del foro internacional sobre el examen operacional del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | تقرير المحفل الدولي المعني بالاستعراض التنفيذي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
El representante de INFID en la Oficina de Enlace de Bruselas actuó como jefe de delegación y facilitó la asistencia de 20 personas procedentes de 20 ONG de Indonesia miembros de INFID. | UN | تولى مكتب الاتصال التابع للمحفل الدولي في بروكسل برئاسة الوفد، ويسر حضور 20 شخصا من 20 منظمة من المنظمات غير الحكومية الأعضاء في المحفل الدولي من إندونيسيا. |
International NGO Forum on Indonesian Development | UN | المحفل الدولي للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الإندونيسية |
Las Naciones Unidas constituyen el único foro universal en que todos los Estados Miembros contribuyen al proceso de desarme. | UN | والأمم المتحدة هي المحفل الدولي الوحيد الذي تسهم فيه كل الدول الأعضاء في عملية نزع السلاح. |
Si bien existen numerosos foros multilaterales que se ocupan de debatir cuestiones de desarme, esta nuestra Conferencia sigue siendo el único foro multilateral para la preparación de proyectos de acuerdos y tratados relativos a estas cuestiones. | UN | سيدي الرئيس، إذا كان هناك العديد من المحافل المتعددة الأطراف المعنية بمناقشة مسائل نزع السلاح، فإن مؤتمرنا هذا يبقى المحفل الدولي المتعدد الأطراف الوحيد لإعداد مشاريع الاتفاقيات والمعاهدات خاصةً بهذه المسائل. |