"المحققين التابعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los investigadores de
        
    • los inspectores de
        
    • los investigadores del
        
    • de los investigadores
        
    • investigador del Comité
        
    • de investigadores
        
    • que los investigadores
        
    También está participando en la preparación de programas para formar a los investigadores de la oficina del Inspector General y en el readiestramiento de los guardias presidenciales y de palacio. UN وهي تشترك أيضا في إعداد برنامج لتدريب المحققين التابعين لمكتب المفتش العام وإعادة تدريب الحرس الرئاسي وحرس القصر.
    Los testigos de cargo que corran peligro durante la fase de investigación están bajo la protección de los investigadores de la Oficina del Fiscal. UN فشهود الادعاء المعرضون للخطر أثناء مرحلة التحقيقات يتمتعون بحماية المحققين التابعين لمكتب المدعي العام.
    Se informó a la Relatora Especial de que los investigadores de la FMC están capacitados para distinguir los casos de violencia contra la mujer, aun cuando se formulen denuncias de otro tipo. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن المحققين التابعين لاتحاد المرأة الكوبية قد دُرِّبوا على التعرف على أعراض ارتكاب العنف ضد النساء، حتى لو كانت الشكوى الفعلية ذات طابع مختلف.
    Los interrogatorios de los inspectores de policía prosiguieron en ausencia de un abogado y un investigador y no se levantó acta de ellos. UN واستمرت استجوابات المحققين التابعين للشرطة له دون حضور محامٍ أو محقق، ودون تدوين محاضر هذه الاستجوابات.
    El Acuerdo de Dayton y la llegada ulterior de la IFOR, integrada por unos 60.000 efectivos, creó un nuevo entorno en el cual los investigadores del Tribunal podían trabajar. UN وقد أدى اتفاق دايتون وما أعقبه من إدخال قوة التنفيذ البالغ قوامها ٠٠٠ ٦٠ فرد الى إيجاد مناخ جديد بات معه بإمكان المحققين التابعين للمحكمة أن يعملوا.
    El 22 de abril de 2002, un investigador del Comité de Seguridad del Estado ordenó el ingreso de la autora en prisión, decisión que fue confirmada por la Fiscalía Regional de Brest de conformidad con el artículo 119, párrafo 2, y el artículo 126, párrafo 4, del Código de Procedimiento Penal. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2002، أصدر أحد المحققين التابعين لأمن الدولة أمراً باحتجاز صاحبة البلاغ وافق عليه مكتب المدعي العام الإقليمي في بريست عملاً بالفقرة 2 من المادة 119، والفقرة 4 من المادة 126 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Otras fuentes locales dan cuenta del asesinato de otras 32 personas, que fueron enterradas en fosas comunes antes de la llegada de los investigadores de las Naciones Unidas. UN وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة.
    :: Cooperar con los investigadores de la Sección de Investigación y los funcionarios de la Dependencia de Información, así como con autoridades extranjeras encargadas de hacer cumplir la ley. UN :: التعاون مع المحققين التابعين لقسم التحقيقات ومع موظفي وحدة الاستخبارات، فضلا عن سلطات إنفاذ القانون الأجنبية.
    El Jefe interino de la Sección indicó a la Oficina que dependía de los investigadores de la Oficina del Fiscal para ofrecer protección a los testigos de cargo, hecho que la Oficina confirmó. UN وقد أبلغ رئيس القسم بالنيابة المكتب بأنه اضطر إلى الاعتماد على المحققين التابعين لمكتب المدعي العام في توفير الحماية لشهود الادعاء، اﻷمر الذي أكد صحته المكتب.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    Esta asistencia incluirá, aunque no exclusivamente, la colaboración de los investigadores de la División de Investigaciones que trabajen tanto en Nueva York, como en lugares de destino fuera de Nueva York. UN ودون تقييد لما ورد أعلاه، تشمل هذه المساعدات تقديم المساعدة من جانب المحققين التابعين لشعبة التحقيقات العاملين في مراكز العمل في نيويورك وبعيدا عنها.
    En una causa que se refería a la incineración de un autobús nicaragüense en la que fallecieron 16 personas, 11 sospechosos fueron identificados con la asistencia de los investigadores de la Comisión y 2 de los sospechosos han sido detenidos. UN ففي قضية تتعلق بحرق حافلة نيكاراغوية مات فيها 16 شخصا، تم التعرف على 11 من المشتبه فيهم بمساعدة المحققين التابعين للجنة، وتم احتجاز اثنين من الأشخاص المشتبه فيهم.
    El autor afirma que, según el informe, la parte del testimonio del Sr. R. K. que involucra al autor en el asesinato le fue dictada por los inspectores de policía. UN ويدّعي صاحب البلاغ، مستنداً إلى هذا التقرير، بأن شهادة السيد ر. ك. في جزئها الذي يورط صاحب البلاغ في جريمة القتل كانت من إملاء المحققين التابعين للشرطة.
    El autor afirma que el Sr. R. K. aún estaba vivo cuando lo encontraron el 1º de enero de 2000 y que fue " rematado " por los inspectores de policía para encubrir los métodos de interrogatorio que habían utilizado. UN ويدعي أن السيد ر. ك. كان على قيد الحياة حينما عثر عليه في 1 كانون الثاني/يناير 2000، وأن المحققين التابعين للشرطـة " أجهـزوا عليه " من أجل التستر على الأساليب التي استخدموها في استجوابه.
    Antes bien, el 10 de marzo de 2000, el ayudante del fiscal tomó la decisión de no incoar proceso por los actos ilegales de los inspectores de policía. UN وبدلاً من ذلك، اتخذ مساعد المدعي العام في 10 آذار/مارس 2000 قراراً يقضي بعدم إقامة دعوى جنائية فيما يتعلق بالأفعال غير المشروعة الصادرة عن المحققين التابعين للشرطة.
    Por ello, el Relator Especial expresó su preocupación por el hecho de que una persona permaneciera en manos de los investigadores del Ministerio de Seguridad Nacional durante todo el período de investigación hasta la sentencia definitiva del tribunal y su traslado a una prisión. UN ولذلك، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء بقاء الشخص بين أيدي المحققين التابعين لوزارة الأمن الوطني طوال فترة التحقيق بأكملها إلى أن تصدر المحكمة حكمها النهائي ويتم نقله بعد ذلك إلى السجن.
    Las unidades especiales realizan las tareas de vigilancia utilizando todos los medios apropiados y permitidos por la ley, a pedido de los investigadores del Servicio de Policía Judicial. UN وتنفذ الوحدات الخاصة عمليات المراقبة هذه بجميع الوسائل المناسبة التي يجيزها القانون، بطلب من المحققين التابعين للشرطة القضائية.
    Gotovina había afirmado que reconocía al Tribunal de La Haya y que, si se daban las circunstancias adecuadas, estaba dispuesto a dialogar con los investigadores del Tribunal. UN ولم يتم العثور على غوتوفينا، غير أن التقارير أفادت لاحقا أنه كان قد صرح باعترافه بمحكمة لاهاي وباستعداده، إلى إجراء محادثات مع المحققين التابعين للمحكمة في الظروف المناسبة.
    El 22 de abril de 2002, un investigador del Comité de Seguridad del Estado ordenó el ingreso de la autora en prisión, decisión que fue confirmada por la Fiscalía Regional de Brest de conformidad con el artículo 119, párrafo 2, y el artículo 126, párrafo 4, del Código de Procedimiento Penal. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2002، أصدر أحد المحققين التابعين لأمن الدولة أمراً باحتجاز صاحبة البلاغ وافق عليه مكتب المدعي العام الإقليمي في بريست عملاً بالفقرة 2 من المادة 119، والفقرة 4 من المادة 126 من قانون الإجراءات الجنائية.
    :: Capacitación interna de investigadores del DIS, incluso sobre las normas internacionales de derechos humanos aplicables UN :: توفير التدريب أثناء الخدمة لصالح المحققين التابعين لمفرزة الأمن المتكاملة، بما في ذلك على معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus