"المحكمة أن تقرر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Corte que fallara
        
    • Corte indicara la
        
    • que un tribunal falle
        
    • Corte que falle
        
    • tribunal que decida
        
    • Corte tiene que decidir
        
    • instancia puede decidir
        
    La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN 121 - وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Los Estados Unidos de América pidieron de la Corte que fallara y declarara: UN 122 - وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    El 10 de agosto de 1993 Yugoslavia presentó una solicitud, de fecha 9 de agosto de 1993, de indicación de medidas provisionales, en la que pedía que la Corte indicara la siguiente medida provisional: UN ٨٦ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، أودعت يوغوسلافيا طلبا، مؤرخا ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، لتقرير تدابير مؤقتة، التمست فيه من المحكمة أن تقرر التدبير التحفظي التالي:
    Cuando la petición de sentencia declarativa es accesoria a una reclamación en que se alega un perjuicio a un nacional o está relacionada con ella vinculada o no a una demanda de indemnización o restitución en favor del nacional lesionado- sigue siendo posible que un tribunal falle que, dadas las circunstancias del caso, la petición de sentencia declarativa se basa principalmente en el perjuicio causado al nacional. UN وعندما يكون الطلب المقدم لإصدار حكم تفسيري تبعياً أو يتصل بدعوى تتعلق بضرر لحق بمواطن أو متصل بها - سواء كان يتعلق بطلب للتعويض والرد بالنيابة عن المواطن المضرور أم لا - يظل بوسع المحكمة أن تقرر أنه، في جميع ملابسات الدعوى، قد قدم الطلب لإصدار حكم تفسيري أساساً بناءً على ضرر لحق بالمواطن.
    Los Estados Unidos de América pidieron a la Corte que fallara y declarara: UN وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Por consiguiente, México pidió a la Corte que fallara y declarara: UN وبناء عليه، طلبت المكسيك إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    En consecuencia, la República Federal de Alemania solicitó a la Corte que fallara y declarara lo siguiente: UN وعليه، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    En consecuencia, el Ecuador pidió a la Corte que fallara y declarara que: UN 155 - وبناء عليه التمست إكوادور من المحكمة: أن تقرر وتعلن:
    En consecuencia, la República Federal de Alemania pidió a la Corte que fallara y declarara: UN وبناء على ذلك، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Bélgica pidió a la Corte que fallara y declarara: UN التمست بلجيكا من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    El Senegal pidió a la Corte que fallara y declarara: UN والتمست السنغال من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN ٨٣ - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية اﻹسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN 136 - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي:
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN 148 - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي:
    Los Estados Unidos pidieron a la Corte que fallara y declarara que: UN 279- " وطلبت الولايات المتحدة إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    El 10 de agosto de 1993 Yugoslavia presentó una solicitud, de fecha 9 de agosto de 1993, de indicación de medidas provisionales, en la que pedía que la Corte indicara la siguiente medida provisional: UN ١١٠ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، أودعت يوغوسلافيا طلبا، مؤرخا ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، لاتخاذ تدابير مؤقتة، التمست فيه من المحكمة أن تقرر التدبير المؤقت التالي:
    El 10 de agosto de 1993 Yugoslavia presentó una solicitud, de fecha 9 de agosto de 1993, de indicación de medidas provisionales, en la que pedía que la Corte indicara la siguiente medida provisional: UN 164 - وفي 10 آب/أغسطس 1993، أودعت يوغوسلافيا طلبا، مؤرخا 9 آب/أغسطس 1993، لاتخاذ تدابير تحفظية، التمست فيه من المحكمة أن تقرر التدبير المؤقت التالي:
    Cuando la petición de sentencia declarativa es accesoria a una reclamación en que se alega un perjuicio a un nacional o está relacionada con ella vinculada o no a una demanda de indemnización o restitución en favor del nacional lesionado- sigue siendo posible que un tribunal falle que, dadas las circunstancias del caso, la petición de sentencia declarativa se basa principalmente en el perjuicio causado al nacional. UN وعندما يكون الطلب المقدم لإصدار حكم تفسيري تبعياً أو يتصل بدعوى تتعلق بضرر لحق بمواطن أو متصل بها - سواء كان يتعلق بطلب للتعويض والرد بالنيابة عن المواطن المضرور أم لا - يظل بوسع المحكمة أن تقرر أنه، في جميع ملابسات الدعوى، قد قدم الطلب لإصدار حكم تفسيري أساساً بناءً على ضرر لحق بالمواطن.
    " De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Al caducar el plazo, se dará traslado de la decisión a los sospechosos y a los demás interesados en la causa, que podrán pedir al tribunal que decida sobre la confirmación de la congelación de haberes. UN وعند انقضاء الموعد المحدد، ينبغي إخطار المشتبه به والأشخاص الآخرين المعنيين بالقضية بالأمر وبأنه يمكنهم أن يطلبوا من المحكمة أن تقرر ما إذا كان يجب تأكيد تجميد الأصول.
    Ahora la Corte tiene que decidir si es competente para conocer de la causa. UN وعلى المحكمة أن تقرر اﻵن إن كانت ذات اختصاص للنظر في اﻷسباب الجوهرية للدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus