"المحكمة البلدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tribunal Municipal
        
    • Juzgado Municipal
        
    • Corte Municipal
        
    • los tribunales municipales
        
    • tribunal de
        
    • el tribunal
        
    • tribunales municipales de
        
    El procedimiento legal se inició realmente en esa fecha ante el Tribunal Municipal de Podgorica y por lo que se sabe continúa. UN وبدأت الاجراءات القانونية فعلا في المحكمة البلدية في بودغورتيسا في هذا التاريخ وما زالت مستمرة حسب التقارير.
    Las audiencias tienen lugar ante el Tribunal Municipal de Zenica. UN وتعقد جلسات الاستماع أمام المحكمة البلدية في زينيكا.
    La Oficina mantuvo su presencia en el Tribunal Municipal de Phnom Penh y conservó su enlace con el tribunal de Apelación y el tribunal Supremo. UN وواصل المكتب التواجد في المحكمة البلدية ببنوم بنه، وواصل أيضا صلاته بمحكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Tengo una fuente en el Juzgado Municipal que me ha dicho que una mujer en South Hadley ha sido demandada por su ex novio por robo de esperma. Open Subtitles لذلك، ولدي مصدر في قاعة المحكمة البلدية الذي أبلغني أن امرأة في جنوب هادلي ويلاحق من قبل صديقها السابق
    Sostiene que los tribunales no sólo le ocultaron la posibilidad de apelar al recién creado Tribunal Constitucional de la República Checa, sino que también lo indujeron a error al decidir que la resolución del Tribunal Municipal era inapelable. UN وهو يجادل بالقول إن المحاكم لم تخف عنه فقط إمكانية الطعن لدى المحكمة الدستورية للجمهورية التشيكية الحديثة الإنشاء وإنما ضللته كذلك بأن قررت أنه لا يجوز الطعن في قرار صادر عن المحكمة البلدية.
    El tribunal de Apelación confirmó la decisión del Tribunal Municipal. UN ولكن محكمة الاستئناف أيدت حكم المحكمة البلدية.
    El Tribunal Municipal de Podgorica resolvió que las suspensiones eran ilegales y que había que reintegrar a los periodistas en sus puestos y había que indemnizarles por el tiempo perdido. UN وقضت المحكمة البلدية في بودغوريكا بأن الايقاف غير قانوني وقضت بضرورة إعادة الصحفيين إلى وظائفهم واعطائهم تعويضاً عن الفترة التي فقدوها.
    El Tribunal Municipal de Podgorica resolvió que las suspensiones eran ilegales y que había que reintegrar a los periodistas en sus puestos y había que indemnizarles por el tiempo perdido. UN وقضت المحكمة البلدية في بودغوريكا بأن الايقاف غير قانوني وقضت بضرورة إعادة الصحفيين إلى وظائفهم واعطائهم تعويضا عن الفترة التي فقدوها.
    A comienzos de septiembre sólo un juez ocupaba su cargo en el Tribunal Municipal de Knin. UN وفي مطلع أيلول/سبتمبر لم يكن موجودا في المحكمة البلدية في كينن إلا قاض واحد.
    2.6 El 26 de septiembre de 1989 empezó el juicio ante el Tribunal Municipal de Budapest. UN ٢-٦ وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١، بدأت المحاكمة في المحكمة البلدية في بودابست.
    Este Tribunal Municipal ha sostenido que los refugiados serbios en Croacia procedentes de la región conocida como Krajina no pueden ser llamados a filas e incorporados al ejército de la República Federativa de Yugoslavia para participar en las guerras de Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN وارتأت المحكمة البلدية الابتدائية أن اللاجئين الصربيين في الاقليم المسمى بإقليم كرايينا في كرواتيا لا يجوز تجنيدهم في جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للقتال في الحروب في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Si el ocupante temporal no desalojara la vivienda dentro del plazo fijado, la Comisión de Vivienda presentará una solicitud de desalojo del ocupante temporal al Tribunal Municipal en un plazo de siete días. UN وإذا لم يقم الشاغل المؤقت بإخلاء الممتلكات، في غضون الموعد المحدد المشار إليه، تقوم لجنة الاسكان برفع دعوى أمام المحكمة البلدية في غضون ٧ أيام مشفوعة بطلب لطرد الشاغل المؤقت.
    Si el ocupante ilegal se negara a desalojar la vivienda, la Comisión de Vivienda presentara una solicitud de desalojo al Tribunal Municipal, que se tramitará con arreglo al procedimiento abreviado. UN وفي حالة رفض الشاغل غير القانوني إخلاء العين، تقوم لجنة اﻹسكان برفع دعوى أمام المحكمة البلدية للمطالبة بطرده. ويتم البت في القضية بإجراء موجز.
    El 25 de mayo el juez internacional presidió por primera vez la celebración de un juicio en el Tribunal Municipal de Metrovica. UN وترأس القاضي الدولي محاكمة للمرة الأولى في 25 أيار/مايو في المحكمة البلدية في متروفيتشا.
    1975-1976 Juez en prácticas en Duisburg y Duisburg-Ruhrort, Tribunal Municipal y Provincial. UN قاضي تحت الاختبار في دويزيبرغ ودويزيبرغ - ريهرورت، المحكمة البلدية والإقليمية.
    Poco después de que se promulgara la Disposición Nº 167, el Ministro de Justicia suspendió a un juez y a un fiscal del Tribunal Municipal de Phnom Penh. UN وبعد صدور الأمر رقم 167 بفترة وجيزة أوقف وزير العدل أحد القضاة وأحد المدعين العامين عن العمل في المحكمة البلدية لبنوم بنه.
    1981-1983 Juez del Tribunal Municipal de Praga. UN 1981-1983 موظف قضائي في المحكمة البلدية في براغ.
    60. La Oficina realizó sus actividades a través de su oficina principal en Phnom Penh, una oficina regional en Battambang y una pequeña oficina en el Juzgado Municipal de Phnom Penh. UN 60- نفذ مكتب المفوضية في كمبوديا أنشطته من خلال مكتبه الرئيسي في بنوم بنه، ومكتب إقليمي في باتامبانغ، ومكتب صغير في المحكمة البلدية في بنوم بنه.
    El Estado Parte también comunicó al Comité que el Juzgado Municipal había considerado inadmisible la solicitud de que se hiciese una investigación minuciosa e imparcial de las alegaciones de brutalidad policial como posible causa de la muerte del Sr. Ristic. UN كما أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة البلدية قد رأت عدم قبول طلب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بقسوة تصرف الشرطة التي ربما تسببت في وفاة السيد ريستيتش.
    Juez en causas penales de primera instancia, Corte Municipal de Georgia. UN قاض معني بالقضايا الجنائية في المرحلة الابتدائية، المحكمة البلدية في جورجيا.
    los tribunales municipales y de delitos leves en Zubin Potok están cerrados. UN أما المحكمة البلدية ومحكمة الجنح في زوبين بوتوك فهما مغلقتان حاليا.
    Es posible interponer una apelación contra la decisión del tribunal, apelación que decide un tribunal de primera instancia de Bucarest en audiencia privada. UN ومن الممكن تقديم استئناف ضد قرار المحكمة وتبتّ فيه المحكمة البلدية في بوخارست في جلسة مغلقة.
    tribunales municipales de primera instancia UN المحكمة البلدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus