"المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia
        
    • del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia
        
    • Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia
        
    Enriquecido por estas experiencias, presenté mi candidatura al puesto de Secretario Adjunto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبفضل هذه الثروة من التجارب ترشحت للاضطلاع بمهام مسجل مساعد في المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    25. El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha examinado tanto la esencia como los elementos necesarios de los crímenes de lesa humanidad. UN 25- وقد نظرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في كل من جوهر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وعناصرها الضرورية.
    Siguiendo los juicios de los criminales de guerra ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, en La Haya, vislumbramos la esperanza de que la justicia por fin acabará con los proyectos basados en el genocidio. UN وبعد محاكمات مجرمي الحرب أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في لاهاي، نرى الأمل في أن العدالة والمستقبل سيدفنان أخيرا المشاريع التي قامت على الإبادة الجماعية.
    Esa doctrina y el Artículo 29 de la Carta, en virtud del cual el Consejo de Seguridad puede crear los órganos subsidiarios necesarios para sus funciones, suelen utilizarse en el contexto de justificar la creación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وغالبا ما يستخدم هذا المبدأ والمادة 29 من الميثاق، التي يمكن لمجلس الأمن بموجبها إنشاء أجهزة فرعية لازمة لأداء وظائفه، في سياق تبرير إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    El Grupo de trabajo sobre la estrategia conjunta para los archivos se reunió los días 8 y 9 de febrero de 2011 en el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN 69 - اجتمع الفريق العامل المشترك المعني بالاستراتيجية المتعلقة بالمحفوظات، يومي 8 و 9 شباط/فبراير 2011، في مقر المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    Además, el Tribunal continúa coordinando sus esfuerzos con los del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas para ocuparse de los mecanismos residuales necesarios para cumplir su labor y fomentar su legado. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل المحكمة تنسيق جهودها مع جهود المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في معالجة الآليات المتبقية اللازمة لإنجاز عملها وتعزيز إرثها.
    28. El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda han examinado el término " población civil " en el contexto de los crímenes de lesa humanidad. UN 28- وقامت كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بالنظر في مصطلحات " السكان المدنيين " في سياق الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    32. Al formular la definición de los crímenes de guerra, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha desarrollado también la noción de " personas protegidas " en el derecho internacional humanitario. UN 32- وبقيام المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة بالتوسّع في تعريف جرائم الحرب، فإنها قد طورت أيضاً مفهوم " الأشخاص المحميين " في القانون الإنساني الدولي.
    Esa solicitud era conforme con la solución adoptada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1329 (2000) en relación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهذا يتماشى مع الحل الذي اعتمده مجلس الأمن في قراره 1329 (2000) بخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    El Presidente interino (habla en inglés): Tiene la palabra el Sr. Theodor Meron, Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة للسيد تيودور ميرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    También quiero expresar mi profundo reconocimiento a la Sra. Carla del Ponte, Fiscal Principal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, y a sus 25 magistrados, entre ellos los nueve magistrados ad lítem, por su arduo trabajo y su dedicación a la promoción de la justicia internacional. UN كما أود أن أعرب عن تقديري العميق للسيدة كارلا ديل بونتي، رئيسة المدعين العامين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ولقضاتها الخمسة والعشرين، بمن فيهم القضاة المخصصون التسعة، على عملهم الجدي وتفانيهــم فـــي سبيـــل تحقيـــق العدالة الدولية.
    Puede convenir utilizar la definición formulada por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en el caso Tadić, se cita en el párrafo 140 del informe de la Comisión y tiene la ventaja de cubrir tanto los conflictos internacionales como los no internacionales. UN وقد يكون من المناسب استعمال التعريف الذي وضعته المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في قضية تاديك، وهو التعريف المستنسخ في الفقرة 140 من تقرير اللجنة، ويمتاز بأنه يغطي النزاعات الدولية وغير الدولية أيضاً.
    El grupo de trabajo sobre la estrategia conjunta para los archivos se reunió los días 8 y 9 de febrero de 2011 en el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 102 - اجتمع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين، يومي 8 و 9 شباط/فبراير 2011 في مقر المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    En el caso Čelebići, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia aclaró este principio e hizo hincapié en la necesidad de que se interpretara con flexibilidad el requisito de la nacionalidad. UN وفي قضية سيليبيتشي، أوضحت المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة هذا المبدأ وأكدت على الحاجة إلى تفسير الاشتراط الخاص بالجنسية تفسيراً مرناً(38).
    El 1° de octubre, Miloslav Deronjic, que había sido detenido por las fuerzas de la SFOR en julio de 2003, se declaró culpable ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia de un cargo de persecución por su papel en la matanza de 60 musulmanes en la aldea de Glogova en 1992. UN 4 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، اعترف ميلوسلاف دورونيتش، الذي احتجزته قوة تحقيق الاستقرار في شهر تموز/يوليه 2003، أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة بتهمة الاضطهاد الموجهة إليه عن دوره في قتل 60 مسلما في قرية غلوكوفا في عام 1992.
    La Corte por tradición depende en gran medida de pruebas documentales para determinar la situación fáctica en cualquier causa, mientras que los tribunales penales internacionales -- tales como el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda- en situaciones similares dependen considerablemente de pruebas orales. UN والى حد كبير، تعتمد المحكمة على الأدلة الوثائقية للتحقق من الوقائع في كل القضايا، بينما تعتمد المحاكم الجنائية الدولية - مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة و المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - في حالات مماثلة اعتمادا كبيرا على الأدلة الشفوية.
    El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Magistrado Fausto Pocar, Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للقاضي فاوستو بوكار، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    Se está fomentando su legado mediante la transferencia de las causas de acusados de bajo nivel a los tribunales nacionales competentes, la cooperación con las fiscalías nacionales y la posibilidad de que el público acceda a los archivos en los países afectados, como se subrayó recientemente en una conferencia sobre el legado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويجري تعزيز إرثها عن طريق إحالة القضايا التي تتعلق بمتهمين من مستوى أدنى إلى المحاكم الوطنية المختصة، والتعاون مع سلطات النيابة العامة الوطنية وإتاحة المحفوظات للجمهور في البلدان المتضررة، على النحو الذي أكده المؤتمر المعني بإرث المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    Las necesidades estimadas de 122.800 dólares, que incluyen un aumento de 32.800 dólares relacionado con los viajes de los magistrados para celebrar consultas con magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de la Sala de Apelaciones, en aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos, corresponderían a lo siguiente: UN 25 - تخصص الاحتياجات المقدرة البالغة 800 122 دولار، بما فيها زيادة مبلغ قدره 800 32 دولار يتصل بسفر القضاة للتشاور مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة وقضاة الاستئناف بشأن تنفيذ توصية فريق الخبراء، لتغطية ما يلي:
    Los otros seis magistrados permanentes de la Sala de Apelaciones pertenecen al Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia, a saber, Theodor Meron (Estados Unidos de América), en calidad de Magistrado Presidente, Patrick Robinson (Jamaica), Fausto Pocar (Italia), Liu Daqun (China), Carmel Agius (Malta) y Koffi Afande (Togo). UN أما القضاة الخمسة الدائمون الآخرون الأعضاء في دائرة الاستئناف فقد جاءوا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة وهم: ثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية) الذي يشغل منصب الرئيس، وباتريك روبنسون (جامايكا) وفاوستو بوكار (إيطاليا) وليو داكون (الصين) وكارمل أغيوس (مالطة) وكوفي أفاندي (توغو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus