"المحكمة الجنائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tribunal Penal de
        
    • Juzgado Penal de
        
    • del Juzgado Segundo Penal del
        
    • Corte Penal de
        
    Así pues, el Tribunal Penal de Samsun decidió que el Sr. Esber Yagmurdereli estaba obligado a cumplir el resto de su condena anterior. UN ونتيجة لذلك، قررت المحكمة الجنائية في سامسون إلزام إسبر ياغمورديريلي بتنفيذ بقية حكمه السابق.
    La sentencia del Tribunal Penal de Brazzaville fue confirmada por el Tribunal Supremo del Congo que incrementó la indemnización otorgada a los supérstites de las personas desaparecidas. UN وقد أيدت المحكمة العليا في الكونغو حكم المحكمة الجنائية في برازافيل وزادت التعويض الممنوح لمن عاد من المفقودين.
    El Comité también celebra la creación, en el seno del Tribunal Penal de Viena, de una división sobre trata de personas, dotada con un juez dedicado a casos de trata. UN وترحب أيضاً بإنشاء شُعبة مختصة بمسألة الاتجار بالبشر ضمن المحكمة الجنائية في فيينا وتعيين قاض مختص لقضايا الاتجار.
    2.14 A solicitud del defensor público, el 9 de junio de 2003, el Juzgado Penal de San Pedro Ykuamandyju ordenó la libertad provisional del autor y los demás manifestantes que continuaban detenidos. UN 2-14 وبطلبٍ من أمين المظالم، مقدم في 9 حزيران/يونيه 2003، قضت المحكمة الجنائية في سان بيدرو ديل يكوامانديخو بالإفراج المؤقت عن صاحب البلاغ وسائر المتظاهرين الذين كانوا لا يزالون محتجزين.
    2.14 A solicitud del defensor público, el 9 de junio de 2003, el Juzgado Penal de San Pedro Ykuamandyju ordenó la libertad provisional del autor y los demás manifestantes que continuaban detenidos. UN 2-14 وبطلبٍ من أمين المظالم، مقدم في 9 حزيران/يونيه 2003، قضت المحكمة الجنائية في سان بيدرو ديل يكوامانديخو بالإفراج المؤقت عن صاحب البلاغ وسائر المتظاهرين الذين كانوا لا يزالون محتجزين.
    El autor sostiene que tal y como lo ha reconocido el Estado Parte y como consta en el expediente del Tribunal Contencioso Administrativo, puso en conocimiento del Juzgado Segundo Penal del Circuito de Turbo las amenazas de muerte de que era víctima. UN 5-8 ويؤكد صاحب البلاغ، أنه استرعى انتباه المحكمة الجنائية في الدائرة الثانية في توربو إلى التهديدات بالقتل التي تعرض لها، وهو ما سلمت به الدولة الطرف وتبين من ملف المحكمة الإدارية.
    El 23 de septiembre de 1996 el Tribunal Penal de El Cairo meridional había dado instrucciones al Departamento de Medicina Forense para que llevara a cabo un reconocimiento médico de las víctimas. UN وأن المحكمة الجنائية في جنوب القاهرة قد أمرت في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إدارة الطب الشرعي بإجراء فحص طبي على الضحيتين.
    2.2 El 10 de junio de 1996 se inició el juicio ante el Tribunal Penal de Chaguaramas. UN ٢-٢ وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بدأت المحاكمة في المحكمة الجنائية في شاغواراماس.
    Por su parte, el Tribunal Penal de la provincia de Gitega no ha dictado ninguna pena de muerte, lo que confirma la tendencia a limitar las penas de muerte en este tribunal. UN أما المحكمة الجنائية في اقليم جيتيغا، فلم تصدر أي حكم بالإعدام، مما يؤكد الاتجاه نحو الحد من عدد الأحكام بالإعدام التي تصدر عن هذه المحكمة.
    Los mismos testigos habían declarado en casos que habían sido objeto de apelación ante el Tribunal Penal de Gitega, aunque sin citar a estos cuatro acusados como cómplices de los autores de las matanzas de Karuzi. UN وكان هؤلاء الشهود قد أدلوا بشهادات في قضايا استؤنفت أمام المحكمة الجنائية في جيتيغا دون الإشارة إلى المتهمين الأربعة بوصفهم شركاء مرتكبي المذابح في كاروزي.
    Aunque el Tribunal Penal de Manisa posteriormente reiteró su decisión de absolución, el Consejo General del Tribunal de Apelación volvió a anular su decisión. UN وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار.
    De acuerdo con el Gobierno, el Tribunal Penal de Manisa está ahora obligado a reexaminar el caso y a condenar a los agentes del orden a una pena de cárcel comprendida entre un mínimo de 14 a un máximo de 70 años. UN وأفادت الحكومة أن المحكمة الجنائية في مانيسا قد باتت ملزمة بإعادة النظر في هذه القضية والحكم على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالسجن لفترة أدناها 14 سنة وأقصاها 70 سنة.
    Cuando los familiares inmediatos de la víctima presentaron una petición al tribunal, se efectuó una investigación penal exhaustiva que dio lugar a una acusación y a la remisión de la causa al Tribunal Penal de la provincia de Isfahán. UN وبعد أن قدمت عائلة الضحية المباشرة عريضة إلى المحكمة، أجريت تحقيقات جنائية شاملة أسفرت عن إصدار قرار اتهامي وإحالة القضية إلى المحكمة الجنائية في مقاطعة أصفهان.
    El Sr. Al-Sharqi fue juzgado junto con otros ocho acusados, y el 20 de mayo de 2013 el Tribunal Penal de Bahrein lo condenó a diez años de prisión. UN وحوكم مع ثمانية متهمين آخرين، وفي 20 أيار/مايو 2013، حكمت عليه المحكمة الجنائية في البحرين بالسجن لمدة 10 سنوات.
    Su proceso dio comienzo el 19 de marzo de 2013 en el Tribunal Penal de Bahrein. UN وشُرع في محاكمته في 19 آذار/مارس 2013 في المحكمة الجنائية في البحرين.
    128. El 7 de septiembre de 1999, el Tribunal Penal de Bujumbura dictó un fallo en el caso RPCC 891 contra Eloi Kwizera y Nsabimana Ladislas, acusados de robo con agravantes. UN 128- وفـي 7 أيلول/سبتمبر 1999، أصـدرت المحكمة الجنائية في بوجومبورا حكماً فيما يخص القضية RPCC 891 ضد إيلوا كوزيرا ونسابيمانا لاديسلاس، المتهمين بالسرقة الموصوفة.
    El 2 de mayo de 2007 el Juzgado Penal de San Pedro de Ykuamandyju declaró la extinción de la acción penal en contra de los 32 manifestantes acusados porque había transcurrido el plazo máximo de tres años de duración del proceso sin que hubiera una decisión judicial definitiva. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، أعلنت المحكمة الجنائية في سان بيدرو دي يكوامانديخو سقوط الدعوى الجنائية المرفوعة ضد الاثنين وثلاثين متظاهراً المتهمين لانقضاء المدة القصوى للبتّ في الدعوى وهي ثلاث سنوات دون صدور قرار قضائي نهائي بشأنها.
    El 2 de mayo de 2007, el Juzgado Penal de San Pedro de Ykuamandyju declaró la extinción de la acción penal en contra del autor y de los 31 manifestantes acusados, porque había transcurrido el plazo máximo de tres años de duración del proceso penal sin que hubiera una decisión judicial definitiva. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، أعلنت المحكمة الجنائية في سان بيدرو دي يكوامانديخو سقوط الدعوى الجنائية المرفوعة ضد الواحد وثلاثين متظاهراً المتهمين لانقضاء المدة القصوى للبتّ في الدعوى وهي ثلاث سنوات دون صدور قرار قضائي نهائي بشأنها.
    2.19 En fechas 6 y 18 de marzo de 2008, el autor solicitó al Juzgado Penal de Santa Rosa del Aguaray y al Juzgado Penal de San Pedro de Ykuamandyju copia del expediente judicial sobre las imputaciones formuladas por el ministerio público en contra del comisario y del fiscal. UN 2-19 وفي 6 و18 آذار/مارس 2008، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الجنائية في سانتا روسا ديل أغواراي والمحكمة الجنائية في سان بيدرو ديل يكوامانديخو نسخةً من الملف القضائي المتعلق بلائحتي الاتهام اللتين أصدرتهما النيابة العامة ضد رئيس المخفر ووكيل النيابة.
    El 2 de mayo de 2007 el Juzgado Penal de San Pedro de Ykuamandyju declaró la extinción de la acción penal en contra de los 32 manifestantes acusados porque había transcurrido el plazo máximo de tres años de duración del proceso sin que hubiera una decisión judicial definitiva. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، أعلنت المحكمة الجنائية في سان بيدرو دي يكوامانديخو سقوط الدعوى الجنائية المرفوعة ضد الاثنين وثلاثين متظاهراً المتهمين لانقضاء المدة القصوى للبتّ في الدعوى وهي ثلاث سنوات دون صدور قرار قضائي نهائي بشأنها.
    5.11. El Estado Parte en sus observaciones adicionales de 30 de agosto de 2001 explica que el autor, a pesar de la frecuencia de las amenazas en su contra, no hizo un seguimiento de los resultados de las denuncias ni siguió las recomendaciones del Juzgado Segundo Penal del Circuito de Turbo ni se planteó acudir a otras instancias nacionales. 6.2. UN 5-11 وذكرت الدولة الطرف، في ملاحظاتها الإضافية المؤرخة 30 آب/أغسطس 2001، أن صاحب البلاغ، بالرغم من التهديدات المتكررة التي تعرض لها، لم يتابع لا نتائج الشكاوى التي رفعها ولا توصيات المحكمة الجنائية في الدائرة الثانية في توربو، كما لم يتوجه إلى سلطات وطنية أخرى.
    En agosto, la Corte Penal de Bangkok denegó la extradición del Sr. Bout a los Estados Unidos. UN وفي آب/أغسطس، رفضت المحكمة الجنائية في بانكوك تسليم السيد بوت إلى الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus