Además, en 2007 se decidió que el Tribunal Especial para el Líbano tuviera su sede en La Haya. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تقرر، في عام 2007، أن يكون مقر المحكمة الخاصة بلبنان في لاهاي. |
La independencia del Tribunal Especial para el Líbano como instrumento judicial internacional debe ser respetada. | UN | وينبغي احترام استقلال المحكمة الخاصة بلبنان بصفتها أداة قضائية دولية. |
Me preocupa profundamente el aumento de las tensiones en el país, generadas, entre otras cosas, por las especulaciones acerca de las actuaciones del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | ويساورني قلق عميق إزاء ارتفاع حدة التوتر في البلد نتيجة جملة أمور منها التكهنات المتعلقة بأعمال المحكمة الخاصة بلبنان. |
Para entrevistar a candidatos y seleccionar al titular de la plaza de Juez del Tribunal Especial para el Líbano | UN | لإجراء مقابلات وتعيينات في منصب قاضٍ في المحكمة الخاصة بلبنان |
Esto es así especialmente en el caso del Tribunal Especial para el Líbano, cuya existencia depende de la confianza del pueblo del Líbano y de la comunidad internacional. | UN | وينطبق ذلك بصورةٍ خاصة على المحكمة الخاصة بلبنان التي تعوّل على ثقة الشعب اللبناني والمجتمع الدولي لدعمها. |
C. Expectativas para el cuarto año de actividades del Tribunal Especial para el Líbano | UN | جيم - التوقعات للسنة الرابعة من أعمال المحكمة الخاصة بلبنان |
II. Representación geográfica del personal del Cuadro de Servicios Generales en el Tribunal Especial para el Líbano, al 27 de febrero de 2012 | UN | المرفق الثاني - التمثيل الجغرافي لموظفي المحكمة الخاصة بلبنان من فئة الخدمات العامة في 27 شباط/فبراير 2012 |
El Tribunal Especial para el Líbano dispone de fondos para las víctimas que carezcan de medios para sufragar su propia representación letrada. | UN | وتخصص المحكمة الخاصة بلبنان مبالغ مالية للمتضررين الذين ليست لديهم الموارد المالية الكافية لدفع أجور تمثيلهم القانوني بأنفسهم. |
Representación geográfica del personal del Cuadro de Servicios Generales en el Tribunal Especial para el Líbano, al 27 de febrero de 2012 Islandia | UN | التمثيل الجغرافي لموظفي المحكمة الخاصة بلبنان من فئة الخدمات العامة في 27 شباط/فبراير 2012 |
El Tribunal Especial para el Líbano acusó a cuatro personas supuestamente involucradas en el ataque que causó la muerte de ex Primer Ministro del Líbano, Rafiq Hariri, y otras 22 personas, y emitió órdenes de detención en su nombre. | UN | وقد وجهت المحكمة الخاصة بلبنان الاتهام إلى أربعة أفراد يُزعم تورطهم في الهجوم الذي أودى بحياة رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري و 22 شخصا آخرين، وأصدرت أوامر بإلقاء القبض عليهم. |
Además, los magistrados de otros tribunales internacionales, como los de la ex Yugoslavia y Rwanda, así como el Tribunal Especial para el Líbano, tienen esa misma categoría. | UN | وعلاوة على ذلك، فهذا المركز يُمنح لقضاة محاكم دولية أخرى، مثل محكمتَي يوغوسلافيا سابقا ورواندا، وكذلك المحكمة الخاصة بلبنان. |
38. El Instituto está ampliando las alianzas establecidas con la Corte Penal Internacional y el Tribunal a otras instituciones judiciales internacionales e híbridas, como el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 38- ويُوسِّع المعهد الشراكات التي تأسست مع المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وسائر المؤسسات الدولية والمؤسسات القضائية المختلطة، مثل المحكمة الخاصة بلبنان. |
Las tensiones políticas en el Líbano aumentaron notablemente en el período examinado, fomentadas por la especulación y las declaraciones públicas sobre posibles autos de acusación que dictaría el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتدت حدة التوتر السياسي في لبنان بشكل ملحوظ بسبب التخمينات والتصريحات العلنية المتعلقة بالقرارات الظنية التي ستصدرها المحكمة الخاصة بلبنان. |
Las tensiones políticas aumentaron apreciablemente en el Líbano durante el período que abarca este informe, avivadas, entre otras cosas, por las especulaciones y las declaraciones públicas sobre las actuaciones del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 2 - ارتفعت وتيرة التصعيد السياسي في لبنان بشكل ملحوظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. وتأجج هذا التوتر لأسباب عدة من بينها التكهنات والتصريحات السياسية المتعلقة بعمل المحكمة الخاصة بلبنان. |
En esa ocasión, formulé una declaración en la que reafirmaba el apoyo de las Naciones Unidas a los esfuerzos que realizaba el Tribunal Especial para el Líbano para descubrir la verdad con el fin de poner a los responsables a disposición de la justicia y hacer saber que no se toleraría la impunidad. | UN | وفي هذه المناسبة، أصدرت بيانا أعدت فيه التزام الأمم المتحدة بالعمل الذي تقوم به المحكمة الخاصة بلبنان من أجل الكشف عن حقيقة عملية الاغتيال هذه لمحاكمة المسؤولين عنها وإفهام الجميع أن لا مجال للإفلات من العقاب. |
El 27 de febrero, la coalición de 14 de marzo anunció que no tomaría parte en el futuro gobierno, y que su plataforma de oposición estaría basada en el apoyo al Tribunal Especial para el Líbano y el rechazo de las armas de Hizbullah. | UN | 8 - وفي 27 شباط/فبراير، أعلن تحالف 14 آذار أنه لن يشارك في الحكومة المنتظرة، وأن برنامجه، كمعارضة، سيقوم على دعم المحكمة الخاصة بلبنان ورفض سلاح حزب الله. |
A. El papel del Tribunal Especial para el Líbano | UN | ألف - دور المحكمة الخاصة بلبنان |
I. Representación geográfica del personal internacional del Cuadro Orgánico y categorías superiores y de la categoría del Servicio Móvil en el Tribunal Especial para el Líbano, al 27 de febrero de 2012 | UN | المرفق الأول - التمثيل الجغرافي للموظفين الدوليين في المحكمة الخاصة بلبنان من الفئة الفنية وما فوقها ومن فئة الخدمات الميدانية في 27 شباط/فبراير 2012 |
Durante el período que se examina, la biblioteca del Tribunal Especial para el Líbano atendió un promedio de 200 consultas por mes, prestando así servicios esenciales de información jurídica a los órganos del Tribunal. | UN | 62 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لبت مكتبة المحكمة الخاصة بلبنان عددا من الطلبات بلغ متوسطها 200 طلب شهريا، موفرة بذلك معلومات قانونية أساسية لأجهزة المحكمة. |