En ambos lugares, el Tribunal Especial Residual compartirá una plataforma administrativa con otra organización. | UN | وفي كلا الموقعين، ستتقاسم المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية حيزا مكتبيا للإدارة مع منظمة أخرى. |
El Secretario estará destinado permanentemente en la sede del Tribunal Especial Residual y estará encargado de la administración del Tribunal y de todos los recursos financieros. | UN | وسيتخذ رئيس قلم المحكمة من مقر المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مقرا دائما له وسيكون مسؤولا عن إدارة المحكمة وجميع مواردها المالية. |
La Sección de Testigos y Víctimas ha estado preparando de forma activa el traspaso de sus responsabilidades a la oficina del Tribunal Especial Residual en Freetown. | UN | ويستعد القسم بنشاط لنقل مسؤوليته إلى مكتب المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية الموجود في فريتاون. |
Además, esta dependencia prestará asistencia al Tribunal Especial Residual para proteger a sus testigos. | UN | علاوة على ذلك، ستساعد هذه الوحدة المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية فيما يتصل بحماية شهودها. |
El Tribunal Especial sigue archivando sus documentos permanentes para preparar la transición al Tribunal Especial Residual. | UN | وتواصل المحكمة الخاصة حفظ سجلاتها الدائمة استعدادا لعملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Por tanto, el Tribunal solicita a la comunidad internacional que extienda su respaldo y su apoyo financiero al Tribunal Especial Residual. | UN | ولذلك، تطلب المحكمة إلى المجتمع الدولي تشجيع المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وتقديم الدعم المالي لها. |
El Tribunal Especial Residual necesitará fondos para su funcionamiento, las operaciones en marcha y los procedimientos especiales. | UN | وستحتاج المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية إلى تمويل لتمكينها من أداء عملها، ومواصلة العمليات الجارية، والدعاوى الخاصة. |
Se están instrumentando arreglos jurídicos y prácticos para que la transición al Tribunal Especial Residual y su funcionamiento sean fluidos. | UN | ويجري حاليا وضع الترتيبات القانونية والعملية من أجل الانتقال السلس إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وقيامها بأداء مهامها. |
La Secretaría del Tribunal Especial también ha preparado el presupuesto preliminar para el establecimiento y el primer año de funcionamiento del Tribunal Especial Residual y se lo ha presentado al Comité de Gestión. | UN | وقام رئيس قلم المحكمة أيضا بإعداد الميزانية الأولية لإنشاء المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وتشغيلها خلال السنة الأولى وعرَضها على المحكمة الخاصة لسيراليون وعلى لجنة الإدارة. |
Además, como preparativo de la transición al Tribunal Especial Residual, la Secretaría del Tribunal Especial, en colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y los demás órganos del Tribunal Especial, está coordinando la preparación de las políticas de acceso a los archivos del Tribunal Especial Residual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق التحضير للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يعكف قلم المحكمة، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة والأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة الخاصة، على تنسيق عملية إعداد السياسات المنظِّمة للاطلاع على محفوظات المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Una vez que haya concluido su mandato, el Tribunal traspasará sus funciones al Tribunal Especial Residual. | UN | 43 - ولدى انتهاء ولاية المحكمة، ستتحول المحكمة إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Cuando se incoe cualquier procedimiento especial, se necesitará, además del coste anual de gestión del Tribunal Especial Residual, una cantidad adicional. | UN | وحين تنشأ الحاجة إلى أي من الإجراءات المخصصة، سيلزم توفير المبلغ اللازم بالإضافة إلى التكاليف السنوية المتكبدة لإدارة المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Transición al Tribunal Especial Residual | UN | جيم - الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية |
El Tribunal Especial Residual será un órgano pequeño y eficaz. | UN | 51 - وستكون المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية لسيراليون هيئة صغيرة الحجم قليلة القوام. |
Los diferentes mecanismos de financiación para el Tribunal Especial Residual y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia pueden plantear obstáculos administrativos y podrían ocasionar gastos administrativos adicionales. Se espera, sin embargo, poder hallar soluciones prácticas provisionales para asegurar que se facilite apoyo al Tribunal Especial Residual de la forma más económica y efectiva. | UN | وقد يشكل اختلاف آليات تمويل المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية والمحكمة الجنائية عوائق إدارية ويمكن أن تؤدي إلى تكاليف إدارية إضافية؛ إلا أنه من المأمول إيجاد حلول مخصصة عملية لكفالة توفير الدعم للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية بأقصى قدر ممكن من كفاءة التكلفة والفعالية. |
La transición al Tribunal Especial Residual debe realizarse inmediatamente después de que se haya disuelto el Tribunal Especial. | UN | 56 - يجب أن يحصل الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية فور إغلاق المحكمة الخاصة. |
El Tribunal Especial debe asegurar un traspaso fluido y eficaz de atribuciones al Tribunal Especial Residual. | UN | 60 - ويجب أن تكفل المحكمة الخاصة أيضاً سلاسة انتقال المسؤوليات ونجاحه إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Será importante que los Estados Miembros apoyen financieramente al Tribunal Especial Residual para que pueda llevar a cabo su labor. | UN | وسيكون من المهم بالنسبة للدول الأعضاء دعم المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية من الناحية المالية لتتمكن من الاضطلاع بأعمالها. |
El Tribunal Especial prosigue con sus labores de recaudación de fondos, además de realizar sus actividades judiciales y los preparativos para la transición al Tribunal Especial Residual. | UN | وتواصل المحكمة الخاصة مساعيها لجمع الأموال بالإضافة إلى أنشطتها القضائية وأعمالها التحضيرية للانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Se están realizando evaluaciones de las amenazas para determinar el ámbito de la labor que debe llevar a cabo el Tribunal Especial Residual en materia de protección de testigos. | UN | ويجري إعداد تقييمات للتهديدات لتحديد نطاق العمل الذي ستضطلع به المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية من أجل حماية الشهود. |
El Tribunal está ahora en la etapa de conclusión y por tanto preparando la transición al Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. | UN | ودخلت المحكمة الآن في مرحلة إنهاء أعمالها ولهذا بدأت التحضيرات للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية لسيراليون. |