Según el Gobierno, están pendientes contra él los casos Nos. 6226 y 6229 ante el Tribunal Superior de Colombo. | UN | وتقول الحكومة إن القضيتين ٦٢٦٦ و٩٢٦٦ لا تزالان قيد النظر ضده في المحكمة العالية في كولومبو. |
Tanto el Tribunal Superior como la Corte Suprema funcionaron como tribunales sin rostro; | UN | وقد انعقدت كل من المحكمة العالية والمحكمة العليا بصفتهما محكمتين مقَنَّعتين؛ |
La Corte Suprema pidió al Tribunal Superior que agilizase el juicio del policía. | UN | وطلبت المحكمة العليا إلى المحكمة العالية التعجيل في محاكمة موظف الشرطة. |
También ejerce la jurisdicción del Tribunal Superior Federal en asuntos de ámbito federal. | UN | كما أنها تمارس اختصاص المحكمة العالية الاتحادية فيما يتعلق بالشؤون الاتحادية. |
El Tribunal Superior actúa como Tribunal Constitucional para conocer de asuntos de derechos humanos. | UN | وتنعقد المحكمة العالية بصفتها المحكمة الدستورية للنظر في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Como Fiscal Principal Superior tuvo a su cargo la representación del Estado en importantes casos penales ante el Tribunal Superior y el Tribunal de Apelación de 1966 a 1971. | UN | كوكيل نيابة أقدم ورئيس، كان مسؤولا أيضا عن تمثيل الدولة في قضايا جنائية كبرى أمام المحكمة العالية ومحكمة الاستئناف من عام ١٩٦٦ إلى عام ١٩٧١. |
El Tribunal Superior de Guam entiende de todos los demás casos que estén regidos por las leyes de Guam. | UN | وتنظر المحكمة العالية في غوام في القضايا المطروحة في إطار قوانين غوام. |
El Tribunal Superior de Guam entiende de todos los demás casos que estén regidos por las leyes de Guam. | UN | وتنظر المحكمة العالية في غوام في القضايا المطروحة في إطار قوانين غوام. |
Por esta razón dichos casos se tratan, en primera instancia, en un Tribunal Superior con jurado. | UN | ولهذا يوكل النظر في هذه الدعاوى بالدرجة اﻷولى إلى المحكمة العالية بهيئة محلفين. |
Según el Gobierno su caso Nº 5.069 está pendiente en el Tribunal Superior de Colombo. | UN | وتقول الحكومة إن المحكمة العالية في كولومبو وجهت إليه الاتهام في القضية رقم ٩٦٠٥. |
Según el Gobierno, está pendiente contra él el caso Nº 6629 ante el Tribunal Superior de Colombo. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في كولومبو في القضية رقم ٩٢٦٦ وما زالت القضية قيد النظر. |
Las descargas eléctricas le dejaron señales en la espalda, de las que presentó una fotografía al Tribunal Superior. | UN | وأُفيد بأن الصدمات الكهربائية تركت آثاراً على ظهره، وقيل إن صورة لتلك اﻵثار قُدمت إلى المحكمة العالية. |
En este caso el recurrente interpuso una solicitud ante el Tribunal Superior para impugnar su detención. | UN | في هذه القضية، كان طالب الاستئناف قد قدم طلباً في المحكمة العالية اعترض فيه على اعتقاله. |
Procesamiento penal, inclusive recursos ante el Tribunal Superior y el Tribunal de Apelación. | UN | الدعاوى الجنائية، بما في ذلك طلبات الاستئناف المقدمة إلى المحكمة العالية ومحكمة الاستئناف. |
Según el abogado, la decisión del Tribunal Superior implica que la discriminación racial practicada cortésmente no constituiría en sí misma una base para una demanda de indemnización. | UN | ووفقا للمحامي، يتمثل موقف المحكمة العالية نتيجة ذلك القرار، في أن التمييز العنصري المضطلع به بأدب لا يمثل بحد ذاته أساسا للمطالبة بتعويض. |
No obstante el Tribunal Superior no encontró fundamento alguno a la solicitud de indemnización. | UN | غير أن المحكمة العالية لم تجد أي أساس للمطالبة بتعويض. |
Sin embargo, el Tribunal Superior del Distrito Oriental confirmó el fallo del Tribunal de Distrito. | UN | غير أن المحكمة العالية الشرقية أيدت الحكم الصادر عن محكمة المقاطعة. |
Según el abogado, la decisión del Tribunal Superior implica que la discriminación racial practicada cortésmente no constituiría en sí misma una base para una demanda de indemnización. | UN | ووفقا للمحامي، يتمثل موقف المحكمة العالية نتيجة ذلك القرار، في أن التمييز العنصري المضطلع به بأدب لا يمثل بحد ذاته أساسا للمطالبة بتعويض. |
Y no es una apelación ordinaria, porque el Alto Tribunal tiene que reunirse y examinar minuciosamente todas las pruebas de nuevo. | UN | وهو لا يعتبر مجرد استئناف عادي ﻷنه يتعين على المحكمة العالية أن تجتمع وتمحﱢص اﻷدلة كلها من جديد. |
Las causas en cuestión no se habían señalado específicamente a la atención del High Court, puesto que nadie había intentado hacer esa distinción. | UN | ولم يوجَّه انتباه المحكمة العالية إلى الحالات قيد البحث لأن أحدٍاً لم يحاول القيام بهذا التمييز. |
Esa solicitud está pendiente de resolución judicial, pues el Tribunal Supremo aceptó examinar el recurso interpuesto por esos partidos contra ciertas órdenes de la Corte Superior de Justicia. | UN | ولا تزال العريضة المتصلة بالانتخابات قيد نظر المحكمة بعد الطعن الذي قدمته هذه الأحزاب إلى المحكمة العليا في بعض الأوامر الصادرة عن المحكمة العالية. |
El autor disfrutó de una triple instancia, ya que la decisión de la Audiencia Nacional fue recurrida ante el Tribunal Supremo y la sentencia de éste fue examinada posteriormente por el Tribunal Constitucional. | UN | فقضية صاحب البلاغ شملتها ثلاث محاكمات، نظراً إلى أن قرار المحكمة العالية الوطنية كان محل استئناف أمام المحكمة العليا، وإلى أن الحكم راجعته المحكمة الدستورية في وقت لاحق. |
Lo preside el Magistrado Presidente, que está bajo la autoridad del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | ويترأس المحكمة العالية رئيس من القضاة يخضع لتوجيهات كبير القضاة. |