"المحكمة العليا في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tribunal Supremo de la República
        
    • Corte Suprema de la República
        
    • el Tribunal Supremo de la República
        
    La decisión del Consejo Superior del Poder Judicial, y la decisión del Tribunal Supremo de la República de Bulgaria fueron adoptadas en ese sentido. UN ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا.
    La decisión del Consejo Superior del Poder Judicial, y la decisión del Tribunal Supremo de la República de Bulgaria fueron adoptadas en ese sentido. UN ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا.
    Son miembros de oficio del Consejo el Presidente del Tribunal Supremo de la República de Macedonia y el Ministro de Justicia. UN منهما عضوان بحكم منصبهما هما رئيس المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا ووزير العدل.
    Corte Suprema de la República Srpska UN المحكمة العليا في جمهورية صربسكا
    Posteriormente, la Corte Suprema de la República Chechena condenó al autor a cadena perpetua. UN وحكمت المحكمة العليا في جمهورية الشيشان على الجاني في وقت لاحق بالسجن مدى الحياة.
    Hasta la fecha se han beneficiado del programa las universidades de Freetown y Dar es Salaam, así como el Tribunal Supremo de la República Unida de Tanzanía. UN وحتى الآن، استفادت جامعتا فريتاون ودار السلام فضلاً عن المحكمة العليا في جمهورية تنزانيا المتحدة من هذا البرنامج.
    el Tribunal Supremo de la República de Croacia, que es la máxima instancia judicial, garantiza la aplicación uniforme de las leyes y la igualdad de los ciudadanos. UN وتكفل المحكمة العليا في جمهورية كرواتيا، باعتبارها أعلى هيئة قضائية، الاتساق في إنفاذ القوانين والمساواة بين المواطنين.
    Inició sus actuaciones en 2007, asumiendo las causas administrativas pendientes del Tribunal Supremo de la República de Macedonia. UN وبدأت هذه المحكمة عملها في عام 2007 بتولي القضايا الإدارية التي لم تفصل فيها المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا.
    En este contexto, ha decidido presentar la candidatura del Sr. Georgios M. Pikis, Presidente del Tribunal Supremo de la República de Chipre, al puesto de magistrado en la Corte. UN وأوضح أن وفد بلده قرر في هذا السياق ترشيح السيد جورجيوس بيكيس، رئيس المحكمة العليا في جمهورية قبرص، لمنصب قاض في المحكمة.
    Magistrado del Tribunal Supremo de la República de Mauricio UN قاضي المحكمة العليا في جمهورية موريشيوس
    Sin embargo, las elecciones locales no se celebraron por los retrasos en la aprobación de la legislación y la decisión del Tribunal Supremo de la República Democrática del Congo de prorrogar el proceso electoral hasta el establecimiento de la Comisión Electoral Nacional Independiente, órgano que sucederá a la Comisión Electoral Independiente. UN غير أنه نتيجة للتأخيرات التشريعية ولقرار المحكمة العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتمديد العملية الانتخابية لحين إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، التي تحل محل اللجنة الانتخابية المستقلة، لم يتم تنظيم الانتخابات المحلية.
    A lo largo de su carrera judicial, desempeñó el cargo de magistrado del Tribunal Supremo de la República de Bulgaria y fue uno de los magistrados asignados a las salas que conocieron de los litigios entablados contra altos funcionarios del Gobierno (1990-1994). UN وأثناء حياته المهنية في القضاء، عمل قاضيا في المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا وكان عضوا في غرفها وكان يسمع الدعاوى الجنائية التي كانت ترفع ضد مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى (1990-1994).
    El Comité observa que la decisión de 1997 del Tribunal Supremo de la República de Corea, en la que se declaraba que esa asociación era " un grupo que favorecía al enemigo " , se basaba en el párrafo 1 del artículo 7 de la Ley de seguridad nacional que prohíbe el apoyo a las asociaciones que " puedan " poner en peligro la existencia y la seguridad del Estado o su orden democrático. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا في جمهورية كوريا، التي أعلنت في عام 1997 أن هذه الرابطة هي " جماعة مناصرة للعدو " ، كان يستند إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأمن القومي التي تحظر تأييد أية جمعيات " يمكن " أن تعرض وجود وأمن الدولة أو نظامها الديمقراطي للخطر.
    A fines de enero de 1997 se supo que la Corte Suprema de la República Islámica del Irán había confirmado las sentencias de muerte por apostasía. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وردت تقارير تفيد بأن المحكمة العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية أكدت حكم اﻹعدام الصادر ضدهما بتهمة الردﱠة.
    9. La Corte Suprema de la República de Uzbekistán; UN 9 - المحكمة العليا في جمهورية أوزبكستان؛
    Se comunicó en enero de 1997 que la Corte Suprema de la República Islámica del Irán había confirmado la sentencia de muerte de Talibi y de Mahrami. UN وتفيد التقارير أن المحكمة العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية أقرﱠت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ حكم اﻹعدام الصادر بحق كل من طالبي ومحرمي.
    Como consecuencia de dos apelaciones formuladas ante el Tribunal Supremo de la República de Uzbekistán, fueron anulados fallos y decisiones de tribunales de primera instancia. UN وخلال هذا العام أصدرت المحكمة العليا في جمهورية أوزبكستان احتجاجين يتعلقان بقضيتين، وتم نقض قرارات وأحكام المحاكم الابتدائية.
    Presentada la apelación correspondiente, el Tribunal Supremo de la República Srpska anuló el veredicto y ordenó que se repitiera el juicio, a causa de las irregularidades que había habido en la fundamentación de la acusación por parte del tribunal de primera instancia. UN وبعد الاستئناف، ألغت المحكمة العليا في جمهورية صربسكا الحكم وأمرت بإعادة المحاكمة، مستندة في ذلك إلى المخالفات التي ارتكبت في تحليل المحكمة الابتدائية.
    Tras una apelación, el Tribunal Supremo de la República Srpska desestimó el veredicto y ordenó que se celebrase un nuevo juicio habida cuenta de ciertas irregularidades observadas en el razonamiento del tribunal de primera instancia. UN وبعد الاستئناف، ألغت المحكمة العليا في جمهورية صربسكا الحكم وأمرت بإعادة المحاكمة، مستندة في ذلك إلى المخالفات التي ارتكبت في تحليل المحكمة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus