"المحكمة ومجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Corte y el Consejo de Seguridad
        
    No obstante, la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad no debe sufrir la influencia de consideraciones políticas. UN إلا أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن لا ينبغي أن تتأثر بالاعتبارات السياسية.
    Es este marco el que debe inspirar también la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad. UN وهذا هو اﻹطار الذي ينبغي أن تستوحيه العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    Se estudia también la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad. UN وتُبحث أيضا مسألة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    Se observó además, que la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad daría a los miembros permanentes y no permanentes del Consejo una ventaja de la que no disfrutarían otros Estados partes en el estatuto en relación con la iniciación del proceso penal. UN ولوحظ كذلك أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ستعطي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن ميزة لا تتمتع بها الدول اﻷطراف اﻷخرى في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بتحريك اﻹجراءات الجنائية.
    Se propuso asimismo que se examinara la cuestión de las relaciones entre la Corte y el Consejo de Seguridad con miras a establecer de qué manera podría beneficiarse el Consejo de las opiniones judiciales de la Corte. UN واقترح أيضا النظر في مسألة العلاقات بين المحكمة ومجلس اﻷمن بغية تحديد كيفية استفادة المجلس من اﻵراء القانونية التي تبديها المحكمة.
    Además, considera que el proyecto de código debe incluir una disposición similar a la del párrafo 2 del artículo 23 del proyecto de estatuto de la corte propuesta, párrafo en el que se aborda adecuadamente la cuestión de la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad. UN وقال إنه يعتقد أن مشروع المدونة ينبغي أن يشتمل على نص مماثل للنص الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة المقترحة والذي يعالج بشكل ملائم موضوع العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    La relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad debería ser objeto de un análisis a fondo, mediante el intercambio de ideas. UN ٦٤ - ومضى إلى القول إن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ينبغي أن تكون موضوع دراسة متعمقة عن طريق تبادل اﻷفكار.
    Opina también que la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad es un motivo de inquietud. UN وأضاف أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن تعتبر أيضا مسألة تثير القلق .
    Finalmente dice que estima que la Corte debe ocuparse de los autores individuales de los crímenes de que se trate y que no hay nada anormal en que la Corte y el Consejo de Seguridad examinen simultáneamente situaciones. UN فدور المحكمة ينبغي أن يتناول الجناة اﻷفراد الذين يرتكبون الجرائم المعنية . واختتم قائلا انه ليس هناك شيء غير عادي في أن تنظر المحكمة ومجلس اﻷمن في الحالات في نفس الوقت .
    Además, si la corte conociese del crimen de agresión, se plantearía inmediatamente en toda su gravedad la cuestión del vínculo entre la corte y el Consejo de Seguridad: por una parte, sería necesario prepararse para el riesgo de que en esas dos instancias se tomasen decisiones contradictorias y, por otra, se debe velar por salvaguardar la independencia de la corte frente al Consejo de Seguridad. UN وفيما إذا تقرر أن تنظر المحكمة في جريمة العدوان فإن مسألة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ستطرح نفسها فورا وبكل حدة: ينبغي من ناحية الاحتياط ضد الخطر المتمثل في إمكانية قيام الهيئتين باتخاذ قرارات متناقضة والحرص، من ناحية أخرى، على صون استقلال المحكمة تجاه مجلس اﻷمن.
    La delegación austríaca está de acuerdo con la forma en que el proyecto de estatuto ha definido la relación existente entre la Corte y el Consejo de Seguridad; esa es la mejor manera de eliminar la necesidad de establecer nuevos tribunales especiales, así como cualquier conflicto potencial entre los distintos tribunales, lo que inicialmente ha motivado el establecimiento de un tribunal penal internacional. UN وأعرب عن موافقة وفده على الطريقة التي حددت بها العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن في مشروع النظام اﻷساسي؛ فتلك هي أفضل طريقة لتلافي الحاجة الى إنشاء المزيد من المحاكم المخصصة وتفادي احتمال نشوء تنافس بين المحاكم، وهو اﻷمر الذي حدا في اﻷصل إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    En la etapa actual, el logro de una transacción sobre la cuestión de la competencia ratione materiae constituye la consideración más importante que haría posible la solución de otras cuestiones, en particular, el problema de la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad y la cuestión de la competencia inherente de la corte. UN أما في المرحلة الراهنة، فإن التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة الاختصاص الموضوعي هو أهم اعتبار ومن شأنه أن يمكن من البت في مسائل أخرى، وبخاصة مشكلة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ومسألة الاختصاص اﻷصيل للمحكمة.
    Por lo que respecta a la vinculación entre la Corte y el Consejo de Seguridad, la convención constitutiva de la corte no afectará ciertamente a las prerrogativas que tiene el Consejo de conformidad con la Carta. UN ٦٠ - أما عن الصلة بين المحكمة ومجلس اﻷمن فقال إن الاتفاقية المنشئة للمحكمة لن يكون لها أثر كما هو واضح، على حقوق مجلس اﻷمن بموجب الميثاق.
    En opinión de Etiopía, la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad debe examinarse en el contexto de un examen minucioso y una comprensión de la índole y el mandato de ambos órganos. UN ٧٧ - وترى إثيوبيا أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ينبغي تناولها في إطار دراسة متأنية وفهم دقيق لطبيعة ولايات الجهازين.
    Es posible que la Corte estime que la suspensión de un caso redunde en interés de la justicia, o que la Corte y el Consejo de Seguridad cooperen sobre la base de arreglos de carácter no vinculante pero sin dar ni recibir órdenes. UN ويمكن للمحكمة نفسها أن تنظر في تعليق دعوى خدمة لمصالح العدالة ، أو أن المحكمة ومجلس اﻷمن قد يتعاونان على أساس ترتيبات غير ملزمة ولكن ليست عن طريق اصدار اﻷوامر .
    53. En lo que atañe a la Fiscalía, estima que esa institución debería establecerse como órgano permanente, a fin de evitar abusos de la jurisdicción penal internacional y de proporcionar un medio de conexión entre la Corte y el Consejo de Seguridad en relación con los crímenes de agresión y otros crímenes relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إنه ينبغي إنشاء النيابة العامة باعتبارها هيئة دائمة تجنبا لاساءة استعمال الاختصاص الجنائي الدولي وإقامة جسر بين المحكمة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بجرائم العدوان وغيرها مما يتصل بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Todas esas cuestiones y, en particular, el vínculo que debería existir entre la Corte y el Consejo de Seguridad, se han considerado de la mayor importancia (párrs. 90 a 127). UN وقد اعتمدت هذه المسائل جميعها ومنها بوجه خاص العلاقة التي يجب أن تكون بين المحكمة ومجلس اﻷمن أنها على أعلى درجة من اﻷهمية )الفقرات ٩٠ إلى ١٢٧(.
    El orador considera que debe seguir teniendo la máxima importancia la función primordial del Consejo de Seguridad de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; por otra parte, deben garantizarse la eficacia y la independencia de la corte. Es necesario que se defina con más precisión el artículo 23 del proyecto de estatuto a fin de que se establezca una relación de equilibrio entre la Corte y el Consejo de Seguridad. UN ٣٣ - وقال إن وفده يرى أن الدور اﻷولي لمجلس اﻷمن في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين يجب أن يظل دورا يحظى باﻷولوية؛ وفي الوقت ذاته، يجب ضمان فعالية المحكمة واستقلالها، وينبغي تحديد المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي بدقة أكبر حتى تقيم توازنا بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    49. En cuanto al artículo 11, su delegación estima que la variante 1 para el párrafo 3 es una disposición necesaria para la coordinación entre la Corte y el Consejo de Seguridad. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١١ ، قال ان وفده يرى أن الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٣ يعتبر حكما ضروريا من أجل التنسيق بين المحكمة ومجلس اﻷمن .
    116. Es importantísimo que haya un equilibrio adecuado en la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad, de forma que la independencia de la Corte no quede perjudicada y que al mismo tiempo la Corte pueda obtener el respaldo necesario del Consejo. UN ٦١١- ومن اﻷهمية جدا ضمان وجود توازن صحيح في العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ، بحيث لا يخل هذا التوازن باستقلال المحكمة في نفس الوقت فانه سوف يحصل على الدعم الضروري من المجلس .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus