Son ellas: un mecanismo aparte para cada organismo u organización; una segunda instancia común a todo el sistema de las Naciones Unidas, y una segunda instancia para cada uno de los tribunales administrativos. | UN | وتتمثل هذه الخيارات في: إنشاء آلية مستقلة لكل وكالة أو منظمة، أو إنشاء آلية عليا مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها، أو إنشاء آلية عليا لكل من المحكمتين الإداريتين. |
El segundo aspecto importante que trataron fue la creación de una instancia superior de apelación contra las decisiones de los tribunales administrativos. | UN | وتتعلق المسالة الرئيسية الثانية بإنشاء هيئة استئناف أعلى للطعن في قرارات المحكمتين الإداريتين. |
Indemnizaciones derivadas de fallos dictados por los tribunales administrativos | UN | التعويضات الناشئة عن الأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين |
10. Si se soluciona a satisfacción de todos los interesados en un procedimiento interno no contencioso, la controversia entre un funcionario internacional y sus superiores jerárquicos no tendría ya que someterse al Tribunal Administrativo de la OIT o el de las Naciones Unidas. | UN | 10 - فلو أن نزاعا بين أحد موظفي الخدمة المدنية ورؤسائه في العمل قد سوي بما يرضي الجميع من خلال إجراءات غير تنازعية، فلن يتعين عرضه على أي من المحكمتين الإداريتين لمنظمة العمل الدولية والأمم المتحدة. |
Representación del Director General ante el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros foros, lo que comprende la preparación de escritos para presentar ante los tribunales y otros documentos relativos a litigios; | UN | ● تمثيل المدير العام أمام المحكمتين الإداريتين التابعتين لمنظمة العمل الدولية والأمم المتحدة وغيرهما من المحافل، بما في ذلك إعداد المستندات القضائية وغيرها من المستندات المتصلة بالدعاوى؛ |
14. En cualquier caso, las siguientes sugerencias de los Inspectores parten de un cuidadoso examen tras su investigación y no pretenden desestabilizar en modo alguno a los dos tribunales administrativos. | UN | 14 - وعلى أية حال، تنبع اقتراحات المفتشين الواردة أدناه من تفكير متأن جاء على أثر تحرياتهما، وليس الغرض منها النيل من مكانة المحكمتين الإداريتين بأي شكل من الأشكال. |
Sostienen además que, puesto que las Juntas Mixtas de Apelación hacen las veces, en cierto sentido, de una primera instancia, podría aducirse que los tribunales administrativos son ya una segunda instancia. | UN | كما رأوا أن من الممكن القول بأن المحكمتين الإداريتين تعتبران سلفا محكمتي درجة ثانية لأن مجالس الطعون المشتركة تعتبر إلى حد ما بمثابة محكمة ابتدائية. |
12. La cuestión de la apelación de las decisiones de los tribunales administrativos de las Naciones Unidas se ha planteado de vez en cuando sin recibir una respuesta coherente. | UN | 12 - وقد أثيرت من وقت إلى آخر مسألة الطعن في قرارات المحكمتين الإداريتين التابعتين للأمم المتحدة بدون تلقي رد مناسب. |
La creación de una segunda instancia con competencia limitada sobre los asuntos sometidos a los tribunales administrativos no resolvería realmente, en su opinión, el problema. | UN | وهم يرون أن إضافة درجة ثانية ذات اختصاص مقتصر على القضايا التي سبق عرضها على المحكمتين الإداريتين لن يعالج المشكلة معالجة حقيقية. |
IV. Indemnizaciones derivadas de fallos dictados por los tribunales administrativos | UN | رابعا - التعويضات الناشئة عن الأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين |
IV. Indemnizaciones derivadas de fallos dictados por los tribunales administrativos | UN | رابعا - التعويضات الناشئة عن الأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين |
Los tribunales internacionales comparables (el Tribunal Administrativo de la OIT, el Tribunal Administrativo del Banco Mundial, el Tribunal de la Función Pública de la Unión Europea) tienen siete magistrados cada uno. En los tribunales administrativos del FMI y del Banco Asiático de Desarrollo hay cinco magistrados. | UN | ويوجد في كل من المحاكم الدولية المشابهة - المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والمحكمة الإدارية للبنك الدولي، ومحكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي - سبعة قضاة، في حين أن لكل من المحكمتين الإداريتين لصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، خمسة قضاة. |
Se informó a la Comisión de que dichos gastos derivaban de los fallos del anterior Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con arreglo al sistema anterior de justicia interna, los fallos de los tribunales administrativos actuales (Tribunal Contencioso de las Naciones Unidas y Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas), así como de las decisiones de la Dependencia de Evaluación Interna del Departamento de Gestión. | UN | وأبلغت اللجنة أن هذه النفقات المتصلة بالأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة السابقة في ظل نظام إقامة العدل الداخلي السابق، والأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين الحاليتين (محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف)، والقرارات الصادرة عن وحدة التقييم الإداري. |
El Asesor Jurídico recordó que las sucesivas propuestas de crear un verdadero tribunal de apelaciones, fusionar el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y el de la OIT y armonizar gradualmente los estatutos, las prácticas y la jurisprudencia de ambos tribunales se consideraron brevemente para ser luego desechadas. | UN | وأشار المستشار القانوني إلى أن المقترحات المتتالية، التي تدعو لإنشاء محكمة استئناف حقيقية ودمج المحكمتين الإداريتين للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية وتحقيق الاتساق التدريجي بين نظاميهما وممارساتهما واجتهاداتهما، قد بُحثت بسرعة ثم صُرف النظر عنها. |
La segunda fase es la presentación de un recurso de apelación ante uno de los dos tribunales administrativos del sistema: el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (TAOIT) y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas (TANU). (En los anexos A y B se dan, respectivamente, las listas de las organizaciones que reconocen la jurisdicción de los dos tribunales.) | UN | وتكون المرحلة الثانية عرض الطعن على إحدى المحكمتين الإداريتين بالمنظومة، وهما: المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. (ترد في كل من المرفقين ألف وباء على التوالي قائمة بالمنظمات التي تعترف باختصاص كل من المحكمتين.) |
OMI 56. Funcionarios de la OMI opinaron que la fusión del TAOIT y el TANU era una posibilidad que merecía ser estudiada con más detenimiento. | UN | 56 - من رأي المسؤولين في المنظمة البحرية الدولية أن إدماج المحكمتين الإداريتين لمنظمة العمل الدولية والأمم المتحدة خيار يستحق إنعام النظر فيه. |