En una hora los dos bandos se van a encontrar en la vieja fábrica textil detrás de las tiendas de Leaming Road. | Open Subtitles | حتى في ساعة واحدة ، كلا الجانبين ستعمل يجتمع في مصنع النسيج القديم خلف المحلات التجارية في شارع التعلم. |
las tiendas en el centro de la ciudad abren normalmente desde las 9.00 horas hasta las 18.00 horas. | UN | أما المحلات التجارية في وسط المدينة، فتفتح أبوابها عادة من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٨. |
Además, decenas de locales comerciales fueron destruidos a causa de un incendio provocado por el bombardeo que se propagó en la zona. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُمِّرت العشرات من المحلات التجارية بعد اشتعال النيران فيها وانتشار الحريق في المنطقة من جراء القصف. |
Empleados de oficina Trabajadores de los servicios y vendedores de comercios y mercados | UN | عمال قطاع الخدمات والبائعون في المحلات التجارية والأسواق |
Se pueden adquirir en las tiendas, quioscos y supermercados y no son caros. | UN | وهي متوافرة بسهولة في المحلات التجارية واﻷكشاك والمتاجر الكبيرة، وليست باهظة التكلفة. |
El 4% de los actuales usuarios recurren a establecimientos comerciales y otros proveedores del sector privado. | UN | كما تشكل المحلات التجارية وسائر الموردين الخاصين نسبة 4 في المائة من المتعاملين في وسائل منع الحمل في الوقت الحالي. |
Algunos negocios se han visto obligados a cerrar o a despedir a miles de trabajadores. | UN | وأُرغمت المحلات التجارية على إغلاق أبوابها أو فصل الآلاف من العمال. |
Trabajadores del sector servicios y vendedores de tiendas y mercados | UN | الأعمال الكتابية عمال الخـدمات وعمـال المحلات التجارية ومبيعات الأسواق |
Falabella, que es la principal cadena de grandes tiendas de Chile, proyectaba adquirir la principal cadena de supermercados del país, D & S. | UN | وكانت شركة فلابيلا Falabella ، التي تمثل سلسلة المحلات التجارية الرئيسية في شيلي، تخطط لشراء أكبر سوق مركزي في البلد، هو D & S. |
El proyecto ofreció un estímulo financiero a la economía local, dado que los vales se canjean en las tiendas por productos locales. | UN | وقدم المشروع حافزا ماليا للاقتصاد المحلي عن طريق استبدال القسائم في المحلات التجارية بسلع منتجة محليا. |
Están también cerradas las tiendas de Gaza, los desechos se acumulan y la escasez de combustible se ha agravado por el cierre de los túneles. | UN | كما أُغلقت المحلات التجارية في غزة، وتراكمت النفايات وتفاقم شحّ الوقود من جراء إغلاق الأنفاق. |
La mitad de las tiendas de los mercados más grandes de Nuakchot y de otras grandes ciudades de Mauritania son propiedad de mujeres. | UN | وتمتلك المرأة نصف المحلات التجارية في أكبر أسواق نواكشوط وغيرها من المدن الكبرى في موريتانيا. |
las tiendas tendrán algo decente. | Open Subtitles | لقد وصلت سفينة من أسبانيا ، إن المحلات التجارية سيكون بها شئ يستحق النظر إليه أخيراً |
Y aunque sonaba la campana de la iglesia y las tiendas estaban cerradas... y no había nadie en la plaza, él sabía... que ése día no era domingo. | Open Subtitles | حين رن جرس الكنيسة , و أغلقت المحلات التجارية ولم يكن احد موجود في الساحة هنا عرف أنه اليوم الاحد. |
- Verifica la idoneidad de los locales comerciales destinados al tráfico de armas; | UN | - التحقق من ملاءمة المحلات التجارية المعدة لأغراض الاتجار بالأسلحة، |
Esos casos incluyeron la destrucción de bienes, incendios provocados de locales comerciales y automóviles, actos de vandalismo contra casas de albaneses objeto de pintadas racistas y protestas frente a casas de albaneses. | UN | وشملت تلك الأعمال تدمير الممتلكات، وإضرام النار في المحلات التجارية والسيارات التي تخص الألبان، وتخريب مساكن الألبان وكتابة عبارات عنصرية على جدرانها، والاحتجاجات أمام مساكن الألبان. |
Revisen cada cámara conectada a... cámaras de la policía, de comercios, vigilancia residencial. | Open Subtitles | تفحصوا كل كاميرا نرتبط بها كاميرات الشرطة وكاميرات المحلات التجارية, كاميرات المراقبة للمنازل |
Estos dos vídeos se encuentran a la venta en diferentes supermercados y establecimientos del país. | UN | ويباع الشريطان في مختلف المحلات التجارية والمنشآت في البلد. |
El día siguiente, los propietarios de establecimientos comerciales de Kidal se manifestaron en protesta por esos incidentes. | UN | وفي اليوم التالي، تظاهر أصحاب المحلات التجارية في كيدال احتجاجا على هذه الحوادث. |
Tiene varios negocios pequeños, incluyendo un taller de lunas para automóviles cerrado hace unos meses. | Open Subtitles | يمتلك بعض المحلات التجارية بما فها محل زجاج أغلق قبل أشهر |
Asimismo, el PNUD ofreció asistencia para mejorar la infraestructura económica, mejorando la situación física de una serie de tiendas y locales comerciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الدعم لتحسين البنية التحتية الاقتصادية من خلال تعزيز الوضع المادي لعدد من المحلات التجارية ومرافق الأعمال. |
Se las puede encontrar en las siguientes ramas de actividades: tiendas comunitarias, restaurantes, exposiciones, venta de productos artesanales, exportación de flores, tiendas de plantas ornamentales, escuelas clásicas y profesionales, panaderías. | UN | وهي تمارس أنشطتها في القطاعات التالية: المحلات التجارية المجتمعية، والمطاعم، والمعارض، وبيع منتجات الصناعة التقليدية، وصادرات الزهور، ومحلات بيع نباتات الزينة، والمدارس التقليدية والمهنية، والمخابز. |
Sólo dos empresas que figuran en el índice S & P 500 contabilizaban las opciones de compra de acciones antes de la aprobación de la Ley Sarbanes-Oxley: Boeing, el fabricante de aeronaves y Winn-Dixie, una cadena de grandes tiendas. | UN | وقبل سن قانون ساربانيس - أوكسلي، لم يكن من الشركات المسجلة لدى مؤشر إس آند بي 500 (S & P 500) التي تحسب خيـارات شراء الأسهم ضمن النفقات سوى شركتين هما بوينغ، شركـة صناعـة الطائـرات، ووين - ديكسي، سلسلة المحلات التجارية(33). |
- Muchos medicamentos robados y tiendas saqueadas | UN | - سرقة الكثير من الأدوية ونهب العديد من المحلات التجارية |