Las autoridades locales son también el principal organismo encargado de la planificación del uso de la tierra y del suministro de servicios de agua, alcantarillado, caminos y electricidad. | UN | كما أن السلطات المحلية هي الجهات المسؤولة أساسا عن تخطيط استخدام اﻷراضي وإمدادات المياه والصرف الصحي والطرق والكهرباء. |
Las administraciones locales son las entidades gubernamentales adecuadas para promover y facilitar la producción descentralizada de energía a partir de fuentes renovables. | UN | والحكومات المحلية هي المستوى الملائم الذي تشجع فيه الحكومات تنمية توليد الطاقة المتجددة اللامركزية وتيسرها. |
El órgano representativo de un gobierno local es el consejo, que es elegido en elecciones libres por un período de tres años. | UN | والهيئة الممثلة للحكومة المحلية هي المجلس الذي يجري انتخابه بموجب انتخابات حرة لمدة ثلاث سنوات. |
Sectores sociales tales como la educación, la salud, el acceso al agua y el desarrollo local son prioridades de nuestra cooperación. | UN | إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا. |
La manera más eficaz de influir en la reforma de las fuerzas de policía locales es destacar de manera permanente a supervisores seleccionados de la IPTF junto a los jefes de policía o los oficiales superiores de policía, en sus puestos de trabajo. | UN | ٣٩ - وأنجع وسيلة للتأثير على إصلاح الشرطة المحلية هي إلحاق مراقبين مختارين من قوة الشرطة الدولية بصفة دائمة مع الرؤساء المحليين للشرطة أو ضباط الشرطة اﻷقدم في أماكن عملهم. |
Las instituciones locales están mejor adaptadas para satisfacer las necesidades locales a la vez que mantienen los valores locales. | UN | ذلك أن المؤسسات المحلية هي الأكثر مقدرة على تلبية الاحتياجات المحلية، مع الحفاظ على القيم المحلية. |
Los oradores compartían en general la idea de que la movilización de recursos internos era la fuente primordial de la financiación para el desarrollo. | UN | 18 - وكان هناك اتفاق عام بين المتكلمين على أن تعبئة الموارد المحلية هي مصدر التمويل الرئيسي من أجل التنمية. |
Los organismos locales son las administraciones provinciales especiales, las ciudades y los municipios. | UN | فالإدارات المحلية هي إدارات المحافظات الخاصة والبلديات والقرى. |
Destacó que las autoridades locales son las responsables de la protección de los derechos humanos de todos los nacionales en la zona que se encuentra bajo su control. | UN | كما شدد على أن السلطات المحلية هي المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
Las universidades y escuelas universitarias locales son establecidas por las autoridades locales en virtud de resoluciones u ordenanzas. | UN | والجامعات والكليات المحلية هي المؤسسات التي تنشئها الحكومات المحلية بموجب قرارات أو أوامر. |
Los gobiernos locales son fundamentales para la aplicación de las políticas y la movilización y la coordinación de los agentes a diferentes niveles. | UN | والحكومة المحلية هي الوسيلة الأساسية في تنفيذ سياسات الاندماج الاجتماعي وتعبئة الجهات الفاعلة على مختلف المستويات والتنسيق في ما بينها. |
Las notas sobre la estrategia del país, los mecanismos de selección de los coordinadores residentes y los comités locales son elementos importantes a ese respecto. Durante el año transcurrido desde la aprobación de dicha resolución, no todas sus disposiciones se han aplicado. | UN | وإن مذكرات الاستراتيجية القطرية، وآليات اختيار المنسقين المقيمين واللجان المحلية هي العناصر الهامة في هذا الشأن ولكن في السنة التي انقضت منذ اتخاذ هذا القرار، لم يتم حتى اﻵن تنفيذ كل أحكامه. |
6. Los organismos administrativos locales son las municipalidades, las juntas de adelanto y las comisiones de aldeas. | UN | ٦- والسلطات الادارية المحلية هي البلديات ومجالس الاصلاح ولجان القرى. |
Es importante recordar que la cultura local es el requisito previo fundamental de la ordenación forestal sostenible. | UN | ومن الأهمية أن نشير إلى أن الثقافة المحلية هي الشرط اللازم للإدارة المستدامة للغابات. |
La capacidad a nivel local es un factor fundamental para la urbanización sostenible. | UN | القدرات المحلية هي الأساس للتحضر المستدام. |
La administración local es la administración estatal ejercida por las autoridades administrativas locales. | UN | الإدارة المحلية هي إدارة الدولة التي تمارسها سلطات الإدارة المحلية. |
La región siciliana y esas entidades del gobierno local son las principales fuentes de financiación del Instituto. | UN | ومنطقة صقلية وهذه الكيانات الحكومية المحلية هي مصدر التمويل الرئيسي للمعهد. |
La aplicación de esas convenciones pone de manifiesto la relación intrínseca que existe entre el patrimonio y el desarrollo y que la participación activa de las comunidades locales es un requisito previo esencial para su salvaguardia. | UN | 36 - إن تنفيذ هاتين الاتفاقيتين يدلل على العلاقة المتأصلة بين التراث والتنمية، وعلى أن المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية هي شرط مسبق أساسي لحمايته. |
Las autoridades locales están en mejores condiciones de dar respuesta a las iniciativas de descentralización, cuando cuentan con aptitudes y procedimientos bien definidos para utilizar sus propios recursos financieros, o los que genere la propia comunidad, para esos mismos fines. | UN | فالسلطات المحلية هي الأكثر قدرة على الاستجابة للمبادرات اللامركزية حيثما تكون لديها القدرة والإجراءات المحددة تحديداً جيداً لاستخدام مواردها المالية الخاصة، وتلك التي تتولد داخل المجتمع المحلي. |
Si existía un recurso interno, debía agotarse antes de plantear la reclamación internacional; en tal caso, la norma de los recursos internos era de carácter procesal. | UN | وإذا وُجدت وسيلة انتصاف محلية، فيجب أن تُستنفد قبل أن يكون في الإمكان رفع دعوى دولية؛ وفي مثل هذه الحالة، فإن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هي قاعدة إجرائية. |
El ahorro interno es la fuente principal de financiación del desarrollo en la mayor parte de los países. | UN | ٦١ - ومضى يقول إن المدخرات المحلية هي مورد التمويل الرئيسي للتنمية في معظم البلدان. |
Opción 3: El acceso de una Parte del anexo I a las actividades previstas en el artículo 17 dependerá de que [cumpla el requisito de las medidas internas prescritas para el cumplimiento de sus compromisos] [las políticas y medidas nacionales sean el medio principal para cumplir sus compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones] dimanantes del artículo 3. | UN | الخيار 3: تتوقف إستفادة أي طرف مدرج في المرفق الأول، من المادة 17 على [مدى كفاية الجهود المحلية المنصوص عليها في الوفاء بالإلتزامات] [كون السياسات والتدابير المحلية هي الوسيلة الرئيسية لتحقيق إلتزاماته المحددة كمياً بالحد من الإنبعاثات وتخفيضها] بموجب المادة 3. |
Añade que los gobiernos locales constituyen una vía para llegar al Gobierno nacional de Irlanda, y que la elección de alcaldesas en tres grandes ciudades de Irlanda refleja el aumento del número de mujeres elegidas para cargos oficiales. | UN | وأضاف أن صعيد الحكومة المحلية هي طريق يؤدي إلى صعيد الحكومة الوطنية في إيرلندا؛ كما أشار إلى أن انتخاب مُحافِظات في ثلاث مدن إيرلندية رئيسية يدلّ على زيادة عدد النساء اللائي يُنتَخَبن لمناصب محلية. |
La administración local la constituyen las administraciones provinciales especiales, las ciudades y los municipios. | UN | والإدارات المحلية هي الإدارات الخاصة للمحافظات، والبلديات، والقرى. |
Un problema central de la autoridad local era el control ejercido sobre muchas zonas de la ciudad por narcotraficantes armados, grupos paramilitares, grupos guerrilleros y grupos de protección territorial organizada. | UN | وكانت إحدى المشاكل الرئيسية أمام السلطة المحلية هي خضوع كثير من مناطق المدينة لسيطرة تجار المخدرات المسلحين والجماعات شبه العسكرية وجماعات المتمردين ووحدات الحماية الإقليمية المنظمة. |