En primer lugar, prevé estudiar y documentar las estrategias y prácticas de transmisión de los sistemas de conocimientos locales e indígenas en relación con la conservación de la diversidad biológica y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | فهو يسعى أولا إلى استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
El proyecto, titulado " Género, biodiversidad y sistemas locales de conocimientos para la seguridad alimentaria (LinKS) " se centra en los sistemas de conocimientos locales e indígenas y su importante función para la ordenación sostenible de la biodiversidad agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ويتركز المشروع المعنون " نوع الجنس، التنوع البيولوجي، ونظم المعارف المحلية لأغراض الأمن الغذائي " على نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية ودورها المهم في إدارة التنوع البيولوجي، الزراعي والأمن الغذائي بصورة مستدامة. |
d) La forma en que la utilización de las observaciones y los conocimientos locales e indígenas ayuda a suplir las carencias de información sobre la vulnerabilidad y la exposición históricas. | UN | (د) يساعد استخدام المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وملاحظاتها على سد الثغرات في المعلومات المتعلقة بالتعرض للمخاطر ومدى التأثر بها عبر التاريخ؛ |
f) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia y la tecnología modernas y los conocimientos, prácticas e innovaciones locales e indígenas; | UN | (و) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والتكنولوجيا والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وممارساتها وابتكاراتها؛ |
En la esfera de las ciencias, el programa de la UNESCO se centra en el reconocimiento de los idiomas como vehículos de transmisión de conocimientos locales y autóctonos sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos naturales y el desarrollo sostenible. | UN | 24 - وفي ميدان العلوم، يركز برنامج اليونسكو على الاعتراف باللغات كوسائل لنقل المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة. |
f) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia y la tecnología modernas y los conocimientos, prácticas e innovaciones locales e indígenas; | UN | (و) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والتكنولوجيا والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وممارساتها وابتكاراتها؛ |
f) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia y la tecnología modernas y los conocimientos, prácticas e innovaciones locales e indígenas; | UN | " (و) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والتكنولوجيا والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وممارساتها وابتكاراتها؛ |
10. El establecimiento de mecanismos regionales que faciliten una participación más activa de una gama más amplia de asociados científicos (incluso en los terrenos de la salud y la agricultura) puede servir de apoyo a unos esfuerzos más amplios por establecer un grupo consultivo científico internacional para la reducción del riesgo de desastres y alcanzar un marco común de entendimiento entre los conocimientos científicos, locales e indígenas. | UN | " 10- وإنشاء آليات إقليمية تشجّع مزيداً من الشركاء في المجال العلمي (بما يشمل قطاعي الصحة والزراعة) على المشاركة بفعالية أكبر يمكن أن يحثّ على بذل مزيد من الجهود لاستحداث فريق استشاري دولي علمي معني بالحد من أخطار الكوارث ووضع المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية في إطار تفاهم مشترك. |
f) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia y la tecnología modernas y los conocimientos, prácticas e innovaciones locales e indígenas; | UN | (و) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تشكل أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والتكنولوجيا والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وممارساتها وابتكاراتها؛ |
e) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de sostenibilidad ambiental y desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia y la tecnología modernas y los conocimientos, prácticas e innovaciones locales e indígenas; | UN | " (هـ) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والتكنولوجيا والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وممارساتها وابتكاراتها؛ |
44. Debería promoverse la sostenibilidad mediante la creación de cadenas de valor, utilizándose los conocimientos locales y autóctonos, la creación de capacidad, la investigación, la comercialización y la capacidad empresarial. | UN | 44- ويتعين الترويج للاستدامة عن طريق استحداث سلاسل للقيمة باستغلال الحكمة المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وبناء القدرات والأبحاث والتسويق والأعمال التجارية الاجتماعية. |