"المحلي الإجمالي الحقيقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • PIB real
        
    • interno bruto real
        
    • nacional bruto real
        
    • real del PIB
        
    • el PBI real
        
    El PIB real de Turquía ha aumentado conforme a una tasa acumulativa del 23,7% en los últimos tres años. UN وارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركيا بمعدل تراكمي قدره 23.7 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Bolivia (Estado Plurinacional de) Crecimiento del PIB real mayor que el del mundo. UN الزيادة ناجمة أساسا عن ارتفاع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Venezuela (República Bolivariana de) Crecimiento del PIB real mayor que el del mundo. UN معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي.
    Variación del Producto interno bruto real trimestralmente UN تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي
    El Producto interno bruto real por habitante está evaluado en 1.270 dólares, frente a 3.240 en el conjunto de loa países en desarrollo. UN ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد الواحد بـ 270 1 دولارا مقابل 240 3 دولارا لدى مجموعة البلدان النامية.
    PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1997 (1998-2001) UN الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا للفترة 1998-2001 بأسعار عام 1997 الثابتة
    Según las estimaciones, el PIB real experimentó una vertiginosa caída del 30% en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وتفيد التقديرات بأن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي هبط بمعدل هائل، هو 30 في المائة، في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Se calcula que el producto interno bruto (PIB) real de las mujeres en los países en desarrollo en 1997 fue un 50% inferior al PIB per cápita de la población masculina. UN ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد من النساء في البلدان النامية لعام 1997 بنصف ما هو عليه لدى السكان من الذكور.
    Ello significaría que la tasa media anual de crecimiento del PIB real per cápita fue de 2,0%. UN وذلك يعني بلوغ معدل نمو سنوي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي متوسطه 2.0 في المائة.
    Los datos preliminares indican que el aumento del PIB real se acelerará hasta llegar a cerca del 6% en 2001. UN وتشير البيانات الأولية إلى أن نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي سوف يتصاعد إلى نسبة تقارب 6 في المائة في عام 2001.
    En 2001 el Banco Mundial previó una disminución adicional del 10% en el PIB real. UN وتوقع البنك الدولي في عام 2001 انخفاضا إضافيا بنسبة 10 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Las estimaciones preliminares para 2001 indican una contracción del PIB real del 0,2%. UN وتبين التقديرات الأولوية لعام 2001 أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انكمش بنسبة 0.2 في المائة.
    El PIB total de la Región árabe creció considerablemente, duplicándose prácticamente en la última década, pero el índice de crecimiento económico regional permaneció aproximadamente en el 3% en términos de PIB real. UN ورغم ذلك، ظل معدل النمو الاقتصادي المنطقة في حدود 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Las estadísticas indican que el PIB real descendió un 3,76%. UN وتدل الإحصاءات على أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انخفض بنسبة 3.76 في المائة.
    PIB real total PIB real por habitante UN نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي
    En efecto: el aumento del PIB real fue de 2,1% en 2000 y de 6,1% en 2001. UN ففي عام 2000، بلغت الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 2.1 في المائة، وبلغت 6.1 في المائة في عام 2001.
    En los territorios palestinos ocupados, el PIB real cayó por debajo del nivel de 1986. UN ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، انخفض الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي إلى أدنى من المستوى الذي كان عليه في سنة 1986.
    En 2002, de 27 países, 20 no habían alcanzado el nivel previsto de producto interno bruto real antes de la transición. UN ففي عام 2002، لم يكن 20 بلدا من مجموع 27 قد بلغت المستوى المنشود للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قبل المرحلة الانتقالية.
    El producto interno bruto real creció del 3,3 % en 2002 al 4,3 % en 2003. UN فناتجها المحلي الإجمالي الحقيقي ارتفع إلى 4.3 في المائة في عام 2003 بعد أن كان 3.3 في المائة في عام 2002.
    Según el Banco Mundial, en la economía de Palestina se registró un crecimiento constante del producto interno bruto real de un 8% todos los años hasta 1999. UN فالبنك الدولي يفيد بأن الاقتصاد الفلسطيني سجل تقدما مضطردا في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قدره 8 في المائة كل عام حتى عام 1999.
    Sin embargo, el Banco Mundial señala que desde 2000, debido a los efectos nocivos de los cierres y de las restricciones de circulación impuestos por Israel, el producto interno bruto real de Palestina ha descendido en un 40%. UN ولكن يشير البنك الدولي إلى أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفلسطيني قد انخفض منذ عام 2000 بنسبة 40 في المائة، نظرا للآثار المؤلمة لما تفرضه إسرائيل من حالات إغلاق وقيود على حرية التنقل.
    El crecimiento de los pequeños Estados del Commonwealth ha estado a la zaga durante mucho tiempo. En 2009, su producto nacional bruto real se redujo un 1,74%, en comparación con el 0,6% de reducción de la economía mundial, y el 2,4% de crecimiento en los países en desarrollo. UN إن النمو في دول الكومنولث الصغيرة يسجل تباطؤا منذ وقت طويل، ففي عام 2009 تقلص الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 1.74 في المائة مقارنة بـ 0.6 في المائة في الاقتصاد العالمي ونسبة نمو في البلدان النامية بلغت 2.4 في المائة.
    El crecimiento real del PIB aumentó del 1,7% en 2002 al 2% en 2003. UN وارتفع نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من 1.7 في المائة في عام 2002 إلى 2 في المائة في عام 2003.
    Desde 1992 hasta 2011, la productividad laboral creció a una tasa promedio anual del 0,9%, la más baja de la OCDE. Desde 2001, los costos laborales unitarios han venido creciendo más rápido que el PBI real y el empleo, minando la competitividad de la economía en comparación con los países en desarrollo. News-Commentary خلال الفترة 1992-2011، كان متوسط معدل نمو الإنتاجية السنوي لا يتجاوز 0,9%، وهو أقل معدل بين دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. ومنذ عام 2011، سجلت تكاليف وحدة العمل نمواً أسرع من نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي وفرص العمل، الأمر الذي أدى إلى تقويض قدرة الاقتصاد التنافسية في مقابل الدول النامية. وفي العقد الماضي، هبطت حصة إيطاليا في الصادرات العالمية من 3,9% إلى 2,9%.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus