Hicieron también hincapié en que el concepto del principio de precaución debería aplicarse en particular al establecimiento de zonas marinas protegidas. | UN | وأكدت أيضا أن مفهوم النهج الاحترازي ينبغي أن يطبق بصفة خاصة على إنشاء المحميات البحرية. |
Muchas delegaciones propugnaron criterios objetivos para individualizar y establecer las zonas que necesitaran protección, fuera en régimen de zonas marinas protegidas o de formas de ordenación basadas en zonas. | UN | وأثارت عدة وفود مسألة الحاجة إلى معايير موضوعية تعرّف وتحدّد المناطق التي تحتاج إلى حماية، مثل المحميات البحرية وغيرها من أشكال الإدارة المخصصة لمناطق معيّنة. |
El segundo proyecto, realizado conjuntamente con el PNUD, se desarrolla en la red de zonas marinas protegidas de Cuba. | UN | ويشمل المشروع الثاني التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن شبكة المحميات البحرية في كوبا. |
El Banco preparó conjuntamente con la Administración de los Parques Marinos y la Unión Mundial para la Naturaleza un sistema mundial de representación de las zonas marinas protegidas. | UN | اشترك البنك مع سلطة المحميات البحرية للحاجز المرجاني الكبير، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في إعداد نظام تمثيلي عالمي للمحميات البحرية. |
La mayoría de los Estados que respondieron el cuestionario mencionaron la utilización de zonas marinas protegidas u otro tipo de reservas marinas como parte de un enfoque basado en los ecosistemas en las zonas situadas dentro de los límites de su jurisdicción nacional. | UN | ومعظم الدول التي ردت على الاستبيان لفتت الانتباه إلى استخدام المناطق البحرية المحمية أو غيرها من أشكال المحميات البحرية لجزء من نهج النظم الإيكولوجية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية. |
Se incluye el ahorro de la reestructuración para apoyar nuevas áreas marinas protegidas. | TED | وتودع فيه الأموال المدخرة من إعادة الهيكلة لدعم المحميات البحرية الجديدة. |
A ese respecto, se expresó preferencia por el establecimiento de zonas marinas protegidas por los Estados por conducto de las organizaciones existentes. | UN | وفي هذا الشأن، أُعرب عن رأي يحبّذ أن تتولى الدول إقامة المحميات البحرية عن طريق المنظمات القائمة. |
Meta 10: Algunas zonas extensas de corales están siendo incorporadas en zonas marinas protegidas. | UN | الهدف 10 - يجري إدماج بعض المناطق المرجانية الشاسعة في المحميات البحرية. |
Las pocas zonas marinas protegidas en el Mar Rojo y el Golfo de Adén representan un importante refugio para las aves migratorias en la región y una reserva general para las especies en la zona. | UN | وتمثل المحميات البحرية القليلة الموجودة في البحر الأحمر وخليج عدن مأوى رئيسيا للطيور المهاجرة في المنطقة واحتياطيا عاما للأنواع فيها. |
ii) Establecimiento de zonas marinas protegidas | UN | `2 ' إنشاء المحميات البحرية |
7.6b Proporción de zonas marinas protegidas en relación con el total de aguas territoriales | UN | 7-6 ب نسبة المحميات البحرية بالنسبة إلى إجمالي المياه الإقليمية |
Plan de ordenación de los Parques Marinos en Anguila | UN | خطة إدارة المحميات البحرية لأنغيلا |
El Departamento de Medio Ambiente participa actualmente en una iniciativa de consulta amplia que tiene por objeto invitar al público a formular observaciones sobre aspectos concretos de las propuestas relativas a los Parques Marinos. | UN | وتُجري إدارة البيئة حاليا عملية تشاور واسعة النطاق بهدف دعوة العموم للإسهام في المناقشات بشأن المقترحات المتعلقة بنظام المحميات البحرية. |
Callum Roberts, Profesor de Biología de la Conservación Marina en el Departamento de Medio Ambiente de la Universidad de York (Reino Unido), explicó la forma en que las reservas marinas podían favorecer la recuperación y la estabilidad del ecosistema y de las pesquerías. | UN | وأوضح كالوم روبرتس، أستاذ مادة بيولوجيا حفظ الموارد البحرية، قسم البيئة، جامعة يورك، المملكة المتحدة، كيف أن المحميات البحرية يمكن أن تفيد مصائد الأسماك وانتعاش النظم الإيكولوجية واستقرارها. |
No obstante, defiende que la Arabia Saudita no ofrece información suficientemente detallada sobre las reservas marinas y costeras propuestas, que demuestre que constituirían una compensación razonable por los servicios que alega haber perdido. | UN | بيد أنه يدعي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم ما يكفي من معلومات مفصلة عن المحميات البحرية والساحلية المقترحة لتبيان أنها ستشكل تعويضاً معقولاً عن الخدمات التي تزعم أنها لحقت بها خسائر. |
Cuando pensamos en áreas marinas protegidas para animales como los delfines esto significa que tenemos que ser bastante conscientes de las actividades que pensábamos que eran benignas. | TED | لذا فعندما نفكر في المحميات البحرية التي تستهدف الدلافين فان هذا يعني اننا يجب ان نكون واعين لتلك النشاطات التي يمكن ان تنشط في قرب تلك المنطقة |
El Sistema de Observación de los Océanos de las Islas del Pacífico y la Red y Foro de Ordenación de las zonas marinas protegidas del Caribe consolidaron y normalizaron la información sobre el Océano Pacífico y las zonas marinas protegidas, respectivamente. | UN | وقد قام نظام الرصد البحري بجزر المحيط الهادئ وشبكة ومنتدى إدارة المحميات البحرية الكاريبية بتجميع وتوحيد المعلومات المتعلقة بالمحيط الهادئ والمحميات البحرية، على التوالي. |
Esto aumentaría la cantidad de áreas protegidas en todos los océanos del mundo en un increíble 15 %. | TED | هذا سيزيد عدد المحميات البحرية في جميع محيطات العالم بنسبة مدهشة تبلغ 15 بالمائة. |