Se está trabajando también en un proyecto destinado al fortalecimiento institucional y la formación de capacidad para la ordenación y la conservación a largo plazo de las zonas marinas y costeras protegidas que tienen recursos de arrecifes de coral en Asia meridional. | UN | والعمل جار أيضا في مشروع يرمي إلى تعزيز المؤسسات وتنمية قدرات الإدارة والحفظ في الأجل الطويل للمناطق المحمية البحرية والساحلية التي تشمل موارد الشعاب المرجانية في جنوب آسيا. |
El Gobierno de Venezuela y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente firmaron en el curso de este año un convenio para el fortalecimiento del Sistema de Zonas marinas y costeras protegidas bajo jurisdicción de mi país, dirigido al estudio sistemático de 585.000 kilómetros cuadrados de zonas marinas, siendo esta la primera vez que se aborda un espacio de tal magnitud con visión integral en la historia de Venezuela. | UN | أبرمت حكومة فنزويلا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة اتفاقا هذا العام لتعزيز نظام المناطق المحمية البحرية والساحلية الخاضعة لولاية بلدي بغرض الدراسة المنهجية لـ 000 585 كيلومتر مربع في أول مبادرة في تاريخ فنزويلا للتعامل مع مثل هذا الفضاء الواسع بمنهجية موحدة. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, a la que la Conferencia de las Partes ha pedido que formule criterios para el establecimiento de zonas marinas y costeras protegidas y su ordenación, indicó que le resultaría prácticamente imposible acometer esa tarea sin basarse en la experiencia previa de las organizaciones e iniciativas pertinentes. | UN | ٤٩٦ - وذكرت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، التي طلب منها مؤتمر الدول اﻷطراف أن تضع معايير ﻹنشاء المناطق المحمية البحرية والساحلية وجوانب إدارتها، في مساهمتها في هذا التقرير أن القيام بتلك المهمة مستحيل عمليا بدون الاستفادة من الخبرات السابقة للمنظمات والمبادرات ذات الصلة. |
Zonas protegidas marinas y costeras | UN | المناطق المحمية البحرية والساحلية |
En su segunda reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio decidió que las zonas protegidas marinas y costeras fueran una de las cinco cuestiones temáticas y esferas de acción de conformidad con el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica costera y marina (véanse los párrafos 283 a 291). | UN | وخلال الاجتماع الثاني لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية حددت الدول المناطق المحمية البحرية والساحلية باعتبارها أحد مجالات المواضيع الخمسة للعمل بموجب ولاية جاكارتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستخدام المستدام له (انظر الفقرات من 283 إلى291). |
En un taller de formación celebrado en junio de 2008, se elaboró una guía sobre las zonas protegidas de los mares y las costas de Asia meridional con la finalidad de ofrecer información actualizada y orientación práctica acerca de una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la ordenación de esas zonas. | UN | 311 - ووُضِعت مجموعة أدوات للمناطق المحمية البحرية والساحلية في جنوب آسيا في حلقة العمل التدريبية الإقليمية المعقودة في حزيران/يونيه 2008. وتهدف إلى توفير المعلومات المستكملة والإرشاد العملي بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بإدارة هذه المناطق(). |
El mandato de Yakarta sobre diversidad biológica marina y costera de 1995 impulsó la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, por ejemplo al ampliar el enfoque basado en los ecosistemas y centrarse en el establecimiento y fortalecimiento de sistemas nacionales y regionales de zonas marinas y costeras protegidas. | UN | 104 - ويدعو التزام جاكرتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستغلال المستدام له(76) إلى تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، على سبيل المثال من خلال وضع نهج للنظم الإيكولوجية والتركيز على إنشاء وتعزيز نظم وطنية وإقليمية للمناطق المحمية البحرية والساحلية. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su contribución al presente informe, dijo que, en su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes exhortó a que se creara un grupo especial de expertos técnicos sobre las zonas protegidas marinas y costeras para que prestara ayuda al órgano subsidiario sobre asesoramiento científico, técnico y tecnológico en su labor sobre la cuestión de las zonas protegidas marinas y costeras. | UN | 474 - وذكرت أمانة اتفاقية التنوع الأحيائي في الجزء الذي ساهمت به في هذا التقرير أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية دعا في اجتماعه الرابع إلى إنشاء فريق خبراء فني مخصص معني بالمناطق المحمية البحرية والساحلية لمساعدة الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية في عملها المتعلق بموضوع المناطق المحمية البحرية والساحلية. |