Sin embargo, las áreas protegidas existentes no son, de por sí, suficientes para lograr o sostener los objetivos de la conservación forestal. | UN | غير أن المناطق المحمية القائمة لا تكفي بحد ذاتها لتحقيق أو استدامة أهداف حفظ الغابات. |
En algunos países, las zonas protegidas existentes no bastan, por sí solas, para mantener los objetivos de conservación de los bosques. | UN | وفي عدد من البلدان، لا تكفي المناطق المحمية القائمة لﻹبقاء على أهداف حفظ الغابات. |
En algunos países, las zonas protegidas existentes no bastan, por sí solas, para mantener los objetivos de conservación de los bosques. | UN | وفي عدد من البلدان، لا تكفي المناطق المحمية القائمة للإبقاء على أهداف حفظ الغابات. |
La Arabia Saudita explica que no será capaz de gestionar adecuadamente las áreas protegidas existentes recurriendo a sus propios fondos. | UN | وتوضح المملكة أنها لن تتمكن من إدارة المناطق المحمية القائمة لديها الإدارة المناسبة بأموالها الخاصة. |
Las áreas forestales protegidas existentes tienen varios defectos a los que es preciso prestar atención. | UN | ١٤ - تعاني المناطق الحَرجية المحمية القائمة من نواقص عدة تتطلب الاهتمام. |
Entre los criterios aplicados para una evaluación global de las áreas forestales protegidas existentes cabe mencionar los siguientes: | UN | ٥١ - وتشمل معايير التقييم اﻹجمالي للمناطق الحرجية المحمية القائمة ما يلي: |
Por consiguiente, desde la celebración de la 24ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, se han aprobado 33 planes revisados o nuevos de gestión de las zonas protegidas existentes o recientemente establecidas. | UN | واعتمدت بناء على ذلك 33 خطة إدارة منقحة أو جديدة للمناطق المحمية القائمة أو الجديدة منذ عقد الاجتماع الاستشاري الرابع والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا. |
La Dirección de Desarrollo Forestal ha experimentado dificultades para administrar las zonas protegidas existentes. | UN | 65 - وتواجه هيئة تنمية الغابات صعوبات في إدارة المناطق المحمية القائمة حاليا. |
Comúnmente se reconoce que las áreas forestales protegidas existentes son importantes, que protegen muchos valores forestales y que su creación y administración representan un esfuerzo y unos logros considerables. | UN | ٦١ - ومن المسلﱠم به عامة أن المناطق الحرجية المحمية القائمة مهمة، وأنها تحمي فعلا الكثير من القيم الحرجية، وأن إنشاءها وإدارتها يمثلان جهدا وإنجازا كبيرين. |
Las áreas protegidas existentes son importantes. | UN | ٤٢ - والمناطق المحمية القائمة مهمة. |
3. El Foro reconoció que las zonas protegidas existentes eran importantes para proteger diversos valores forestales y representaban un esfuerzo y un logro considerables por parte de todos los involucrados en su creación y gestión. | UN | ٣ - واعترف المنتدى بأهمية المناطق المحمية القائمة في حماية عدد من القيم الحرجية وبأنها تمثل جهدا وإنجازا كبيرين من جانب جميع المعنيين في إنشائها وإدارتها. |
El Foro reconoció que las zonas protegidas existentes eran importantes para proteger diversos valores forestales y representaban un esfuerzo y un logro considerables por parte de todos los involucrados en su creación y ordenación. | UN | 78 - كما سلم المنتدى بأهمية المناطق المحمية القائمة في حماية عدد من القيم الحرجية وبأنها تمثل جهدا وإنجازا كبيرين من جانب جميع المعنيين في إنشائها وإدارتها. |
q) Evaluar las condiciones y la eficacia de la ordenación de las zonas forestales protegidas existentes con vistas a determinar las mejoras necesarias; | UN | (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛ |
q) Evaluar las condiciones y la eficacia de la ordenación de las zonas forestales protegidas existentes con vistas a determinar las mejoras necesarias; | UN | (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛ |
q) Evaluar las condiciones y la eficacia de la ordenación de las zonas forestales protegidas existentes con vistas a determinar las mejoras necesarias; | UN | (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛ |
q) Evaluar las condiciones y la eficacia de la ordenación de las zonas forestales protegidas existentes con vistas a determinar las mejoras necesarias; | UN | (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛ |
En muchas partes del mundo incluso las áreas forestales protegidas existentes están cada vez más sometidas a amenazas de la demanda cada vez mayor de tierras y de otros recursos (por ejemplo, minerales o petróleo) para atender a necesidades humanas básicas, especialmente en los países más pobres. | UN | لا بل نجد في كثير من أنحاء العالم أن المناطق الحَرجية المحمية القائمة تتعرض حتى هي لتهديد متزايد ناجم عن الطلب الذي ما يفتأ يتنامى على اﻷراضي وعلى غيرها من الموارد )كالمعادن والنفط مثلا( بغية مواجهة الحاجات اﻹنسانية اﻷساسية، ولا سيما في البلدان اﻷكثر فقرا. |