"المحور الرئيسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eje principal
        
    • eje central
        
    • el principal objetivo
        
    • el eje de
        
    • el tema principal
        
    • el objetivo principal
        
    • el tema central
        
    • el eje rector de
        
    • el principal centro
        
    La dimensión aparente de estos edificios se reduce aun más porque se encuentran situados a un ángulo de 45 grados con relación al eje principal. UN كما يساعـــد على تخفف الضخامة الظاهرة لهذه الكتلة من المباني أنها مقامة على زاوية تميل ﺑ ٥٤ درجة عن المحور الرئيسي.
    Las Naciones Unidas representan el eje principal de la política exterior de nuestro joven país, y trabajamos constantemente para aumentar la eficacia de nuestra Organización. UN وتمثل اﻷمم المتحدة المحور الرئيسي للسياسة الخارجية لدولتنا الفتية، وسنعمل بلا كلل لزيادة فعالية منظمتنا.
    El eje central de las reformas contenidas en este Acuerdo es la participación, para la cual se acordó la instalación de varias comisiones. UN ١٨ - يتمثل المحور الرئيسي لﻹصلاحات المنصوص عليها في هذا الاتفاق في المشاركة، التي من أجلها تقرر إنشاء لجان متنوعة.
    Durante más de un cuarto de siglo, la erradicación de la pobreza ha sido el principal objetivo de la política holandesa de asistencia para el desarrollo. UN وطوال أكثر من ربع قرن ظل القضاء على الفقر المحور الرئيسي لسياسة المعونة اﻹنمائية الهولندية.
    La aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton y París sigue siendo el eje de las actividades de las autoridades de Bosnia y Herzegovina a todos los niveles. UN ولا يزال تنفيذ اتفاق دايتون - باريس للسلام المحور الرئيسي لأنشطة السلطات في البوسنة والهرسك على جميع المستويات.
    Pero puesto que éste será el tema principal de una sesión plenaria posterior, no me detendré en la cuestión. UN لكنه، حيث إن هذا الموضوع سيشكل المحور الرئيسي خلال جلسة عامة لاحقة، فلن أخوض فيه الآن.
    La erradicación de la pobreza no sólo es el tema central de la labor de la Comisión, sino también el objetivo principal de las actividades de la comunidad internacional para lograr el desarrollo sostenible. UN وقال إن القضاء على الفقر لم يعد مجرد المحور الرئيسي لعمل اللجنة بل والهدف اﻷساسي لجهود المجتمع الدولي في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Se adhiere a los derechos humanos que ya fueron el eje principal de su lucha por la independencia y durante la reconstrucción del país. UN فإنه يتمسك بحقوق اﻹنسان التي جعل منها المحور الرئيسي لنضاله من أجل استقلاله وبناء بلاده.
    El eje principal de la política de formación de recursos humanos es la educación permanente de alta calidad. UN أما المحور الرئيسي لسياسة تنمية الموارد البشرية فهو مستوى النوعية المرتفع للتعلم مدى الحياة.
    También es el eje principal de las comunicaciones y los intercambios de Europa. UN وهي أيضاً المحور الرئيسي للاتصالات والتبادلات في أوروبا.
    También es el eje principal de las comunicaciones y de los intercambios de Europa. UN وهي أيضاً المحور الرئيسي للاتصالات والتبادلات في أوروبا.
    Reafirmando la importancia de la función del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como eje principal de la acción internacional concertada para la fiscalización del uso indebido de drogas y encomiando el cumplimiento de las funciones que se le han encomendado, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإذ تثني على تأديته للمهام المنوطة به،
    Los Acuerdos de paz y su grado de cumplimiento fueron el eje central de la agenda de dicha reunión. UN وكانت اتفاقات السلام والمستوى الذي تحقق في تنفيذها المحور الرئيسي في جدول أعمال الاجتماع المذكور.
    Así podían entrar en el eje central sin ser detectados. Open Subtitles هكذا استطاعو الدخول الى المحور الرئيسي دون أن يحس عليهم أحد
    Los tres elementos — desarrollo, democracia y paz — se asocian estrechamente y constituyen el eje central para el progreso de los pueblos. UN هذه العناصر الثلاثة - التنمية والديمقراطية والسلام - تترابط ترابطا وثيقا، وتشكل المحور الرئيسي لتقدم الشعوب.
    En la sección IV figura el principal objetivo de la estrategia. UN ويشكل الفرع الرابع المحور الرئيسي للاستراتيجية.
    el principal objetivo de las actividades de la organización en el seno de las Naciones Unidas se centra en la educación. UN وسيكون المحور الرئيسي للجهود التي تبذلها المنظمة متركزا حول التعليم.
    Instamos a la comunidad internacional a que se agrupe tras el estandarte del multilateralismo y respalde la valerosa iniciativa del Presidente de la Asamblea General, Sr. Julian Hunte, para hacer del desarrollo y de sus componentes concomitantes, la erradicación de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el eje de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ونحث المجتمع الدولي على الاحتشاد وراء راية تعددية الأطراف ودعم المبادرة الشجاعة التي تقدم بها رئيس الجمعية العامة جوليان هونتي لجعل التنمية والعناصر المرتبطة بها، واستئصال للفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، المحور الرئيسي لأعمال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين.
    El jubileo es también una buena oportunidad para que los propósitos y la labor de las Naciones Unidas se den a conocer a los individuos, a los pueblos, que son el tema principal de los esfuerzos de la Organización. UN ويعتبر هذا الاحتفال العظيم كذلك فرصة طيبة لجعل مقاصد وأعمال اﻷمم المتحدة أقرب إلى أذهان اﻷفراد والشعوب، وهم المحور الرئيسي الذي تدور حوله مساعي المنظمة.
    En segundo lugar, entraña asegurarse de que todos los aspectos de sus propias políticas relacionadas con la participación extranjera y sus efectos en el desarrollo sean coherentes con el objetivo principal de sus estrategias nacionales para el desarrollo. UN 24 - ثانياً، أنه يعني كفالة أن تكون جميع جوانب سياساتها المتعلقة بالسلوك الخارجي والآثار التي تنجم عنها بالنسبة للتنمية، تظل متسقة مع المحور الرئيسي لاستراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    Hoy el pueblo argelino empieza a restañar sus heridas, haciendo de la concordia civil el eje rector de la reactivación nacional, lo que demuestra la generosidad innata de sus hijos y su adhesión a los nobles valores de la tolerancia que caracterizan al auténtico islam. UN وها هو الشــعب الجزائــري يعكــف علــى تضميد جراحه. ويجعل من الوئام المدني المحور الرئيسي للتقويم الوطني، ويبرهن بذلك على رحابة صدر أبنائه، وعلى سماحته وتمسكه بقيم التسامح العليا التي تميز اﻹسلام اﻷصيل حقا.
    El Obeid es actualmente el principal centro de las operaciones de carga con origen en la base logística. UN ميناء الأبيض هو الآن المحور الرئيسي لعمليات نقل البضائع إلى خارج قاعدة اللوجستيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus