Biomasa de mar abierto y profundo | UN | الكتلة الإحيائية لأعماق بحار المحيطات المفتوحة |
El mar abierto es tan vasto que algunos cazadores sólo pueden encontrar presas buscando en equipo. | Open Subtitles | المحيطات المفتوحة واسعة جداً أن بعض الصيادين يتمكنوا فقط ان يجدو ما يكفي من الفرائس عن طريق البحث كفريق. |
Proyecto de informe del análisis inicial complementario para la evaluación regional de la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas para las Zonas de alta mar | UN | مشروع تقرير تكميلي عن تحديد النطاق للتقييم الإقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لمنطقة المحيطات المفتوحة |
Proyecto de informe del análisis inicial complementario para la evaluación regional de la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas para las Zonas de alta mar | UN | مشروع التقرير التكميلي لتحديد نطاق التقييم الإقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في المحيطات المفتوحة |
Y pueden usar esa habilidad para navegar cientos de millas en océano abierto. | TED | ويمكنها ان تستخدم هذه الحاسة لكي توجه نفسها عبر ملاين من الاميال في المحيطات المفتوحة |
El cambio climático puede tener grandes repercusiones sobre los entornos de la alta mar y la mar profunda. | UN | 149- ينطوي تغير المناخ على إمكانية إحداث تغيير كبير على بيئات المحيطات المفتوحة والمياه العميقة. |
Además compilará una serie de criterios científicos para las redes representativas de zonas marinas protegidas en los hábitats de los mares abiertos y aguas profundas. | UN | وستقوم بتجميع مجموعة موحدة من المعايير العلمية المتعلقة بالشبكات الممثلة للمناطق البحرية المحمية، بما في ذلك الموجودة في مياه المحيطات المفتوحة وموائل أعماق البحار. |
J. Instrumentos de ordenación basados en zonas geográficas específicas Zonas marinas protegidas. En su novena reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobó criterios científicos para determinar zonas marinas de importancia ecológica o biológica que requieren protección en aguas oceánicas abiertas y hábitat de aguas profundas. | UN | 218 - المناطق المحمية البحرية - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته التاسعة معايير علمية لتحديد المناطق البحرية المهمة من الناحية الإيكولوجية أو البيولوجية، والتي تحتاج إلى حماية في مياه المحيطات المفتوحة وموائل أعماق البحار. |
Continúan haciéndose importantes descubrimientos en los océanos abiertos y en los fondos marinos profundos. | UN | 22 - ويتواصل تحقيق اكتشافات أساسية رئيسية في المحيطات المفتوحة وقاع البحار العميقة. |
No hay comida fácil en el mar abierto. | Open Subtitles | لا توجد هناك وجبة سهلة ابدأ في المحيطات المفتوحة. |
En el entorno del mar abierto, que se caracteriza por la limitada cantidad de alimentos, esas zonas son de suma importancia para la supervivencia de los grandes depredadores y sustentan a vastas poblaciones de peces y otros organismos pelágicos. | UN | وتُمثل هذه المناطق في البيئات ذات الأغذية المحدودة من المحيطات المفتوحة أهمية رئيسية في نجاة الأسماك المفترسة الكبيرة الحجم ودعم التجمعات المكثفة من الأسماك وغيرها من الكائنات البحرية. |
Aunque hay varios programas internacionales de investigación importantes que abarcan zonas amplias del mar abierto y las profundidades marinas, los datos siguen siendo escasos. | UN | وعلى الرغم من وجود العديد من برامج الأبحاث الدولية التي تغطي نطاقا واسعا من المحيطات المفتوحة وأعمال البحار، فلا تزال البيانات بهذا الشأن شحيحة. |
El representante de Greenpeace India sugirió que se incluyeran evaluaciones sobre el mar abierto y las actividades relacionadas con el transporte marítimo. | UN | 20 - واقترح ممثل منظمة " غرين بيس " في الهند إدراج تقييمات بشأن المحيطات المفتوحة والأنشطة ذات الصلة بالنقل البحري. |
División 36.F mar abierto - Aguas profundas | UN | القسم 36 - واو أعماق بحار المحيطات المفتوحة |
Análisis inicial para una evaluación regional de la diversidad biológica y servicios del ecosistema para la región de alta mar | UN | تحديد نطاق التقييم الاقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في المحيطات المفتوحة |
Por ejemplo, los resultados revelan que el 32% de los tiburones y rayas de alta mar corren peligro de extinción, principalmente debido a la pesca excesiva. | UN | على سبيل المثال، تكشف النتائج أن 32 في المائة من أسماك القرش والشفنين البحري في المحيطات المفتوحة مهددة بالانقراض، بخاصة بسبب الإفراط في الصيد. |
En ocasiones, las corrientes que llegan desde el océano abierto traen con ellas todo tipo de pequeñas criaturas en densas concentraciones. | Open Subtitles | أحياناً كثيرة، تجرف التيارات معها من المحيطات المفتوحة كل أنواع المخلوقات الصغيرة بكثرة. |
Además, la Reunión reconoció la contribución del Acuerdo sobre Poblaciones de Peces de 1995 como vínculo entre la biodiversidad marina y los procesos ecológicos del océano abierto. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أقر الاجتماع بإسهام اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ كحلقة وصل بين التنوع البيولوجي البحري والعمليات اﻹيكولوجية في المحيطات المفتوحة. |
Sin embargo, será necesario realizar importantes esfuerzos para alcanzar las metas en las zonas de alta mar y las aguas profundas, tanto dentro como fuera de la jurisdicción nacional. | UN | ولكن سيلزم بذل جهود إضافية كبيرة من أجل تحقيق هذه الأهداف في مناطق المحيطات المفتوحة والبحار العميقة، داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية. |
En la Universidad Nacional de Méjico, en la ciudad del Méjico, se celebró del 22 al 24 de enero un taller de expertos científicos sobre el sistema de clasificación biogeográfica en los mares abiertos y de aguas profundas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وعقدت في الجامعة الوطنية المكسيكية، بمدينة المكسيك، في الفترة من 22 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2007، حلقة عمل للخبراء العلميين بشأن نظم التصنيف الجغرافي الأحيائية في مناطق المحيطات المفتوحة ومناطق أعماق البحار خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En su decisión IX/20, la Conferencia de las Partes aprobó criterios científicos para identificar zonas marinas de importancia ecológica o biológica que requieren protección en aguas oceánicas abiertas y en hábitats de aguas profundas y orientación científica para seleccionar zonas con miras a establecer una red representativa de zonas marinas protegidas (véase párr. 218 infra). | UN | 134 - واعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 20/د-9 معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية المحتاجة إلى الحماية في مياه المحيطات المفتوحة وموائل أعماق البحار، وإرشادات علمية لتصميم الشبكات الممثلة للمناطق البحرية المحمية (انظر الفقرة 218 أدناه). |
los océanos abiertos sufren cierta contaminación y daños ecológicos, pero en comparación con las zonas costeras se mantienen en un estado relativamente sano106. | UN | وتعاني المحيطات المفتوحة من بعض التلوث والأضرار الإيكولوجية، لكنها، مقارنة بالمناطق الساحلية، لا تزال في حالة سليمة نسبيا(106). |
En 2009 el número total de sistemas de observación en alta mar alcanzó el 61% del objetivo establecido. | UN | 138 - وبحلول عام 2009، حقق نظام مراقبة المحيطات المفتوحة ما يشكل في مجموعه 61 في المائة من هدفه. |