"المحيط الهادئ المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Pacífico sobre
        
    • del Pacífico sobre
        
    • el Pacífico para
        
    • del Pacífico para
        
    El mes pasado tuve el privilegio de asistir a la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental, celebrada en Manila. UN فـي الشهـر الماضي تشرفت بحضور مؤتمر آسيا ـ المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية المعقود في مانيلا.
    Los resultados de ese foro se presentarán a la Quinta Conferencia Ministerial de Asia y el Pacífico sobre el Desarrollo Social. UN وسوف تقدم نتائج الندوة إلى المؤتمر الوزاري الخامس ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ المعني بالتنمية الاجتماعية.
    Recientemente tuve el privilegio de asistir a la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental, celebrada en Filipinas. UN وقد تشرفت مؤخرا بحضور مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية في الفلبين.
    Nueva Zelandia continúa convocando y copresidiendo el Grupo de Trabajo del Foro del Pacífico sobre la lucha contra el terrorismo. UN ولا تزال نيوزيلندا تعقد اجتماعات الفريق العامل لمنتدى المحيط الهادئ المعني بمكافحة الإرهاب والمشاركة في رئاسته.
    Además, en los últimos cinco años, había convocado y presidido el Grupo de Trabajo del Foro del Pacífico sobre la lucha contra el terrorismo. UN كما عقدت نيوزيلندا وما برحت تترأس، الفريق العامل لمنتدى المحيط الهادئ المعني بمكافحة الإرهاب على مدار السنوات الخمس الماضية.
    Por invitación del Presidente, la Srta. Lita Killup (Coalición de Asia y el Pacífico para Timor Oriental) toma asiento a la Mesa del Comité. UN بدعوة من الرئيس شغلت السيدة ليتا كيلوب، مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية، مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Las Iniciativas para el Diálogo Internacional fueron fundamentales en la organización de la reciente Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental. UN وتلـك المنظمـة أثبتـت فعاليـتها فـي تنظيـم مؤتمـر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية الذي عقد مؤخرا.
    En el mismo período las Islas Marshall pasaron también a participar en el Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت جزر مارشال أيضا عضوا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Durante el mismo período, las Islas Marshall también pasaron a ser miembros del Grupo de Asia y el Pacífico sobre Blanqueo de Dinero. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت جزر مارشال أيضا عضوا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Durante el mismo período, las Islas Marshall pasaron también a ser miembros del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت جزر مارشال أيضا عضوا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Se hallan en marcha los preparativos para la primera Conferencia Ministerial de Asia y el Pacífico sobre Vivienda y Desarrollo urbano y está previsto que se celebre en el tercer trimestre de 2006. UN وجاري حاليا الإعداد لعقد المؤتمر الوزاري الأول لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المتوقع عقده في الربع الثالث من عام 2006.
    Myanmar es también un miembro del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وأشار إلى أن ميانمار عضو أيضا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Esto quedó claramente demostrado recientemente, cuando Suharto coaccionó al Gobierno filipino respecto de la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental. UN وقــد تبــدى هــذا علـى نحــو صارخ عندما قام سوهارتو مؤخرا بلي ذراع حكومة الفلبين حول مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية.
    La Directora participó en una conferencia internacional organizada por las Naciones Unidas titulada " Seguridad sostenible: las municipalidades en una encrucijada " , celebrada en Durban (Sudáfrica), del 22 al 30 de noviembre de 2003 y en una conferencia de Jubilee South para Asia y el Pacífico sobre la privatización de los servicios de suministro de agua y energía, celebrada en Bangkok, del 8 al 12 de diciembre de 2003. UN كما شاركت أيضا في مؤتمر " يوبيل جنوب آسيا/المحيط الهادئ المعني بخصخصة خدمات المياه والطاقة " الذي انعقد في بانكوك، تايلند، في الفترة من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Ha creado órganos centrales de control y una dependencia de inteligencia financiera, y es miembro del Grupo del Asia y del Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وقد أنشأت هيئات رقابة مركزية ووحدة للاستخبارات المالية، وهي عضو في فريق آسيا/ المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    3. Grupo de trabajo regional del Pacífico sobre las mujeres, la paz y la seguridad; UN 3 - الفريق العامل الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالمرأة والسلام والأمن؛
    El Foro hizo suyos el comunicado y las resoluciones emitidos luego de la Cuarta Conferencia de Líderes de Islas del Pacífico sobre desarrollo sostenible y población, celebrada en Tahiti en junio de 1993. UN وأيد المحفل البلاغ والقرارات التي صدرت في أعقاب المؤتمر الرابع لزعماء جزر المحيط الهادئ المعني بالتنمية المستدامة والسكان، الذي عقد في تاهيتي في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    :: Acordaron que se deben elaborar y aplicar planes de acción nacionales sobre el cambio climático y que la cuestión debe incorporarse en la planificación nacional del desarrollo aprovechando el Marco de Acción de las Islas del Pacífico sobre Cambio Climático y su correspondiente plan de aplicación. UN :: اتفق القادة على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية تتناول تغير المناخ، وعلى وجوب إدراج المسائل المتصلة بذلك التغير في الخطط الإنمائية والاستفادة في ذلك من إطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ وخطة تنفيذه.
    :: Intensificar la programación conjunta a fin de promover la aplicación de los marcos y planes de acción regionales, en particular el Marco de Acción de las Islas del Pacífico sobre Cambio Climático y el Marco de Acción para la Reducción y Gestión de los Riesgos de Desastre, y de ese modo ayudar mejor a los miembros a elaborar medidas de adaptación a los efectos del cambio climático; UN º تكثيف البرامج المشتركة بهدف النهوض بتنفيذ أطر وخطط العمل الإقليمية، لا سيما إطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ، وإطار العمل المعني بإدارة الكوارث والحد من مخاطرها، وذلك لتعزيز القدرة على مساعدة الأعضاء في وضع تدابير التكيف مع الآثار الذي يحدثها تغير المناخ؛
    En mayo del año pasado, China tuvo el honor de invitar a los representantes u observadores de 26 países y regiones y de 17 organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales a participar en la Reunión Preparatoria de la Región de Asia y el Pacífico para el Año Internacional de la Familia, celebrada en Beijing. UN فقد تشرفت الصين في أيار/مايو من العام الماضي بدعوة ممثلين أو مراقبين من ٢٦ بلدا ومنطقة، و١٧ وكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة غير حكومية للمشاركة في الاجتماع التحضيري اﻹقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ المعني بالسنة الدولية لﻷسرة الذي عقد في بيجينغ.
    Nuestros organismos regionales han recibido instrucciones para intensificar la programación conjunta con el objeto de promover la ejecución de los marcos y los planes de acción regionales, en particular el Marco de Acción de las Islas del Pacífico para el Cambio Climático y el Marco de Acción para la gestión de los desastres y la reducción de sus riesgos. UN لقد تم توجيه وكالاتنا الإقليمية بتكثيف البرمجة المشتركة فيما بينها بغية تحقيق تقدم في تنفيذ أطر وخطط العمل الإقليمية وبخاصة إطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ وإطار عمل الحد من الكوارث وإدارة الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus