"المختصة في البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • competentes del país
        
    • competente del país
        
    • contraparte del país
        
    • pertinentes del país
        
    • competentes en el país
        
    • competentes del Estado
        
    En función de lo expuesto, el Secretario General apeló a las autoridades competentes del país anfitrión para que reconsideraran su negativa UN واستنـــادا إلى ما سبق دعا الأمين العام السلطات المختصة في البلد المضيف إلى إعادة النظر في رفضها الأول.
    Además, el país receptor debe determinar si las autoridades competentes del país de origen han dado autorización para la ampliación hacia el exterior. UN كما ينبغي على البلد المضيف أن يحدد ما إذا كانت السلطات المختصة في البلد اﻷصلي قد أصدرت موافقتها على التوسع الخارجي.
    Cuando emitan el certificado de origen final, las autoridades competentes del país beneficiario se basarán en ese Formulario. UN وستعتمد السلطات المختصة في البلد المستفيد على هذه الاستمارة عند إصدار شهادة المنشأ النهائية.
    En el caso de importaciones, el Ministerio recibe el mismo tipo de información del órgano competente del país exportador. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    Dicho refrendo puede adoptar la forma de un aval del certificado original o la expedición por separado de un aval, anexo, suplemento, etc., por la autoridad competente del país a través del cual o al cual se efectúa la expedición. UN وقد يأخذ هذا التصديق شكل موافقة على الشهادة اﻷصلية. أو تقوم السلطة المختصة في البلد الذي يتم الشحن عبره أو إليه بإصدار موافقة، أو مرفق، أو ملحق، أو ما إلى ذلك، على نحو منفصل.
    c) Al recibir dicha notificación, la autoridad competente del país exportador debe enviar una notificación previa a la exportación a su contraparte del país importador; UN )ج( ينبغي للسلطة المختصة في البلد المصدر ، لدى تسلم مثل هذا الاشعار ، أن ترسل اشعارا سابقا للتصدير الى السلطة المختصة في البلد المستورد ؛
    Cabe esperar que las autoridades competentes del país anfitrión reaccionen de manera adecuada. UN وأعرب عن أمله في أن تتصرف الهيئات المختصة في البلد المضيف على النحو الملائم في هذا الصدد.
    La Asamblea General quizás desee alentar una mayor cooperación con las autoridades competentes del país anfitrión en cada etapa de la formulación y ejecución del plan, incluso respecto de las diferentes posibilidades de financiación del proyecto. UN وقد تود الجمعية العامة أن تشجع على قيام المزيد من التعاون مع السلطات المختصة في البلد المضيف في كل مرحلة من مراحل تطوير الخطة وتنفيذها، بشأن مسائل من بينها خيارات التمويل.
    Este documento será el instrumento oficial del Gobierno de Nicaragua y será de estricto cumplimiento de todas las instituciones competentes del país. UN وهذه الوثيقة هي الصك الرسمي لحكومة نيكاراغوا وعلى جميع المؤسسات المختصة في البلد تنفيذها بدقة.
    Hay motivos específicos por los que pueden cursarse peticiones en este sentido ante los tribunales competentes del país. UN ويجري تقديم بعض الأسباب المحددة التي يمكن على أساسها عرض الطلبات على المحاكم المختصة في البلد.
    La documentación requerida incluye una licencia de importación o un certificado internacional de exportación expedido por las autoridades competentes del país importador. UN وتشمل الوثائق اللازمة ترخيص استيراد أو شهادة استيراد دولية من السلطات المختصة في البلد المستورد.
    Reconociendo que las autoridades competentes del país anfitrión deben seguir adoptando medidas efectivas, en particular para prevenir actos que atenten contra la seguridad de las misiones y de su personal, UN وإذ تسلم بضرورة أن تواصل السلطات المختصة في البلد المضيف اتخاذ تدابـير فعالة ترمي، بوجه خاص، إلى منع وقوع أي أعمال تنتهك أمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Reconociendo que las autoridades competentes del país anfitrión deben seguir adoptando medidas efectivas, en particular para prevenir actos que atenten contra la seguridad de las misiones y de su personal, UN وإذ تسلم بضرورة أن تواصل السلطات المختصة في البلد المضيف اتخاذ تدابـير فعالة ترمي، بوجه خاص، إلى منع وقوع أي أعمال تنتهك أمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Reconociendo que las autoridades competentes del país anfitrión deben seguir adoptando medidas efectivas, en particular para prevenir actos que atenten contra la seguridad de las misiones y de su personal, UN وإذ تسلم بضرورة أن تواصل السلطات المختصة في البلد المضيف اتخاذ تدابـير فعالة ترمي، بوجه خاص، إلى منع وقوع أي أعمال تنتهك أمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Reconociendo que las autoridades competentes del país anfitrión deben seguir adoptando medidas efectivas, en particular para prevenir actos que atenten contra la seguridad de las misiones y de su personal, UN وإذ تسلم بضرورة أن تواصل السلطات المختصة في البلد المضيف اتخاذ تدابـير فعالة ترمي، بوجه خاص، إلى منع وقوع أي أعمال تنتهك أمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Reconociendo que las autoridades competentes del país anfitrión deben seguir adoptando medidas efectivas, en particular para prevenir actos que atenten contra la seguridad de las misiones y de su personal, UN وإذ تسلم بضرورة أن تواصل السلطات المختصة في البلد المضيف اتخاذ تدابـير فعالة ترمي، بوجه خاص، إلى منع وقوع أي أعمال تنتهك أمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Reconociendo que las autoridades competentes del país anfitrión deben seguir adoptando medidas efectivas, en particular para prevenir actos que atenten contra la seguridad de las misiones y de su personal, UN وإذ تسلم بضرورة أن تواصل السلطات المختصة في البلد المضيف اتخاذ تدابـير فعالة ترمي، بوجه خاص، إلى منع وقوع أي أعمال تنتهك أمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Sin embargo, en caso de recibirse una petición concreta de la autoridad competente del país importador relativa a una determinada remesa, no se aplicará el plazo de 15 días; UN غير أن هذا الحد الزمني، البالغ خمسة عشر يوما، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة؛
    Esta indicación no se requerirá si el organismo ha sido aprobado por la autoridad competente del país que haya autorizado la fabricación; UN ولا يشترط وضع هذه العلامة إذا كانت هذه الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي يعتمد الصنع؛
    Esta indicación no se requerirá si el organismo ha sido aprobado por la autoridad competente del país que haya autorizado la fabricación. UN ولا تكون هذه العلامة ضرورية إذا كانت الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي اعتمد التصنيع؛
    e) Al recibir la notificación previa a la exportación, la autoridad competente del país importador debe investigar y verificar la legalidad de la transacción e informar a su contraparte del país exportador; UN )ﻫ( ينبغي للسلطة المختصة في البلد المستورد ، لدى تسلم الاشعار السابق للتصدير ، أن تتحقق وتتأكد من مشروعية الصفقة وأن تبلغ السلطة المختصة في البلد المصدر ؛
    Hace hincapié en un diálogo constructivo con las autoridades pertinentes del país, con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos de los desplazados internos y, en su caso, determinar soluciones duraderas. UN وينصب اهتمامه على إجراء حوار بناء مع السلطات المختصة في البلد لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً والتماس حلول دائمة كما قد يقتضي الأمر ذلك.
    Estos criterios deben incluir también una clara prohibición a la transferencia de armas pequeñas y ligeras, entendida como importación, exportación y tránsito, que no están expresamente autorizadas por autoridades competentes en el país de importación, exportación y tránsito; UN ويتعين أن تشتمل هذه المعايير أيضا على حظر صريح لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويُقصد بذلك توريدها أو تصديرها أو مرورها عبر أراضي الدول، ما لم تسمح بذلك صراحة السلطات المختصة في البلد المورد أو المصدر أو الذي تمر هذه الأسلحة عبر أراضيه؛
    e. Que, en caso necesario, pueda disponerse de información detallada sobre los productos y que ésta se facilite a las autoridades competentes del Estado miembro en el que esté establecido el exportador, cuando éstas la soliciten, con el fin de verificar el cumplimiento de las condiciones descritas en los apartados a. a c. anteriores. UN هـ - أن يكون بإمكان السلطة المختصة في البلد المصدر، عند الاقتضاء، الحصول على تفاصيل الأصناف، بنا على طلبها، بغية التأكد من استيفائها للشروط الوارد وصفها في الفقرات من أ إلى ج أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus