"المخدرات بين الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de drogas entre los jóvenes
        
    • de drogas en los jóvenes
        
    • de drogas por los jóvenes
        
    • drogas por parte de los jóvenes
        
    • de estupefacientes entre los jóvenes
        
    • drogadicción entre los jóvenes
        
    Letonia está profundamente preocupada por el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN واستطرد يقول إن لاتفيا تشعر ببالغ القلق إزاء إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    El uso indebido de drogas entre los jóvenes es otro problema cada vez más grave en muchos países. UN ٧٢ - ويشكل تعاطي المخدرات بين الشباب شاغلا آخر متناميا في كثير من البلدان.
    El PNUFID está haciendo especial hincapié en la investigación y el desarrollo concentrados en las modalidades y tendencias del uso indebido de drogas entre los jóvenes, así como en las nuevas formas de lograr la participación de la juventud en las actividades de prevención. UN ويركز اليوندسيب بصفة خاصة على أعمال البحث والتطوير التي تركز على أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بين الشباب وكذلك على سبل جديدة ﻹشراك الشباب في اﻷنشطة الوقائية.
    Situación relativa al uso indebido de drogas en los jóvenes: tendencias y respuestas** UN وضع تعاطي المخدرات بين الشباب: الاتجاهات والردود**
    En este informe se analizan fundamentalmente los cambios operados en el uso indebido de drogas por los jóvenes desde 1998 y, por consiguiente, en los análisis comparativos que se realizan en las figuras se examinan únicamente los países que participaron en el estudio tanto en 1999 como en 2003. UN ويبحث هذا التقرير بصورة رئيسية التغيرات الحاصلة في تعاطي المخدرات بين الشباب منذ عام 1998 وهو بالتالي لا يأخذ بالاعتبار، في التحليل المقارن المبيّن في الأشكال، إلا البلدان التي شاركت في دراستي عامي 1999 و2003.
    Preocupan en particular al Comité las tasas elevadas de mortalidad materna e infantil, las bajas tasas de uso de anticonceptivos y la falta de educación sexual entre los jóvenes, sobre todo de las zonas rurales, así como la incidencia de uso indebido de estupefacientes entre los jóvenes. UN وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضع، وانخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل وعدم تثقيف الشباب جنسيا، وخاصة في المناطق الريفية. كما يساورها القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب.
    El manual para la prevención del uso indebido de drogas entre los jóvenes será otro ejemplo de la forma en que el PNUFID puede contribuir al intercambio de las mejores estrategias. UN وسيكون كتيب الوقاية من تعاطي المخدرات بين الشباب مثالا آخر للكيفية التي يستطيع بها برنامج اليوندسيب الاسهام في تقاسم المعلومات بشأن أفضل الاستراتيجيات.
    18. Ningún enfoque o estrategia aislado ha resultado ser sistemáticamente eficaz para reducir el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN 18- ولم يثبت أن نهجا بعينه أو استراتيجية بعينها يتسم بالفعالية على نحو متسق في الحد من تعاطي المخدرات بين الشباب.
    El Comité Olímpico de Qatar ha establecido un fondo en apoyo de las organizaciones no gubernamentales que recurren a los deportes en su lucha contra la propagación del consumo de drogas entre los jóvenes. UN وأنشأت اللجنة الأوليمبية القطرية صندوقاً لدعم المنظمات غير الحكومية التي تستخدم الألعاب الرياضية لمحاربة انتشار المخدرات بين الشباب.
    Después de la firma del memorándum en septiembre de 1994, el PNUFID aprobó un proyecto concreto para elaborar un estudio sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes africanos que se presentará en la conferencia panafricana de la OUA sobre juventud y desarrollo que tendrá lugar en 1995. UN وعقب توقيع هذه المذكرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وافق برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات على مشروع محدد لتقديم دراسة استقصائية بشأن إساءة استخدام المخدرات بين الشباب الافريقي إلى مؤتمر عموم افريقيا المعني بالشباب والتنمية الذي ستعقده منظمة الوحدة الافريقية عام ١٩٩٥.
    En las estrategias de lucha contra las drogas a nivel nacional e internacional se insiste siempre en las iniciativas encaminadas a reducir el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN ٦٧ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    76. En las estrategias de lucha contra las drogas a nivel nacional e internacional se insiste constantemente en las iniciativas encaminadas a reducir el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN ٦٧ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    En las estrategias de lucha contra las drogas a nivel nacional e internacional se insiste siempre en las iniciativas encaminadas a reducir el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN ٧٦ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    La prevención y reducción del uso indebido de drogas en los jóvenes es una de las cuestiones a las que deben prestar atención los países para poder obtener resultados a largo plazo en la reducción de la demanda. UN إن الوقاية من تعاطي المخدرات بين الشباب والحدّ منه من القضايا التي يتعين على البلدان التصدي لها إذا كانت تتطلع إلى تحقيق نتائج طويلة الأجل في خفض الطلب على المخدرات.
    La información sobre la situación relativa al uso indebido de drogas en los jóvenes y su vigilancia resultan decisivas para comprender cabalmente la situación actual y poder determinar las nuevas tendencias y adoptar medidas de respuesta, así como para medir los progresos que se realicen y definir los destinatarios de las intervenciones con fines de prevención. UN وتوفّر المعلومات عن الوضع فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بين الشباب ورصده شرطين أساسيين للتوصل إلى فهم كامل للوضع الراهن وتحديد الاتجاهات الناشئة والاستجابة لها، فضلا عن قياس التقدّم المحرز وتحديد أهداف التدخلات الوقائية.
    3. Por ende, la información relativa a las modalidades y tendencias de consumo en los jóvenes es de vital importancia para la formulación de programas de prevención que no sólo reduzcan el uso indebido de drogas en los jóvenes, sino que también permitan, a largo plazo, prevenir modalidades problemáticas de consumo de drogas en la población adulta. UN 3- ولذلك فالمعلومات المتعلقة بأنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بين الشباب بالغة الأهمية بالنسبة لتصميم برامج وقائية لا تحد من تعاطي المخدرات بين الشباب فحسب، وإنما تحول أيضا، على المدى الطويل، دون تعاطي الكبار للمخدرات.
    58. Teniendo en cuenta el panorama general, es necesario mejorar los datos relativos al consumo de drogas por los jóvenes y lograr que un número mayor de regiones suministren información desglosada por edad y sexo. UN 58- تشير اللمحة العامة إلى ضرورة تحسين البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات بين الشباب والحاجة إلى زيادة عدد المناطق التي تقدّم معلومات مصنفة حسب العمر ونوع الجنس.
    34. Si bien no existen datos comparativos que pudieran utilizarse para describir el comportamiento del uso indebido de drogas por los jóvenes a partir del 1998, existen algunos informes en que se indica que la prevalencia del uso indebido de la metanfetamina está aumentando en Asia oriental y sudoriental, en particular por los jóvenes. UN 34- ومع أنه لا توجد بيانات قابلة للمقارنة يمكن استخدامها في وصف تعاطي المخدرات بين الشباب منذ عام 1998، هناك بعض التقارير التي تشير إلى ازدياد معدل انتشار تعاطي الميثامفيتامين في شرق وجنوب شرقي آسيا، ولا سيما بين الشباب.
    36. La principal fuente de información sobre el uso indebido de drogas por los jóvenes en Europa es el estudio del ESPAD (proyecto europeo de encuestas escolares sobre el alcohol y otras drogas), el cual brinda estimaciones sobre el consumo de drogas por los estudiantes de 15 y 16 años de edad de 35 países. UN 36- المصدر الرئيسي للمعلومات عن تعاطي المخدرات بين الشباب في أوروبا هو دراسات المشروع الاستقصائي للمدارس الأوروبية عن الكحول وغيرها من المخدرات، التي تقدم تقديرات لتعاطي المخدرات بين الطلاب في سن 15-16 عاما في 35 بلدا.
    Preocupan en particular al Comité las tasas elevadas de mortalidad materna e infantil, las bajas tasas de uso de anticonceptivos y la falta de educación sexual entre los jóvenes, sobre todo de las zonas rurales, así como la incidencia de uso indebido de estupefacientes entre los jóvenes. UN وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضع، وانخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل وعدم تثقيف الشباب جنسيا، وخاصة في المناطق الريفية. كما يساورها القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب.
    Opinamos que una de las muchas causas de la drogadicción entre los jóvenes es la falta de valores e ideales. UN إن أحــد اﻷسبــاب العديــدة وراء اﻹدمــان على المخدرات بين الشباب يتمثل فيما يبدو في الافتقار إلى القيم والمثل العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus