"المخدرات عن طريق الحقن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de drogas inyectables
        
    • de drogas por vía intravenosa
        
    • de drogas intravenosas
        
    • de drogas inyectadas
        
    • de drogas por inyección
        
    • de estupefacientes por vía intravenosa
        
    • se inyectan drogas
        
    • las drogas inyectables
        
    • de drogas que se inyectan
        
    • estupefacientes inyectables
        
    El uso de drogas inyectables ha exacerbado la epidemia en toda Europa y Asia. UN إن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن قد أشعل الأوبئة عبر أوروبا وآسيا.
    En España y Portugal, en particular, el uso de drogas inyectables ha contribuido a que siga propagándose el VIH. UN ففي إسبانيا والبرتغال بصفة خاصة أسهم استخدام المخدرات عن طريق الحقن في الانتشار المستمر لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El uso de drogas inyectables desempeña ahora un papel significativo en la epidemia en la Federación de Rusia. UN ويعزى إلى استخدام المخدرات عن طريق الحقن جانب كبير من انتشار الوباء في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر.
    La causa primaria de transmisión del VIH en los países en desarrollo es la actividad sexual, aunque un gran número de casos de SIDA están relacionados con el uso de drogas por vía intravenosa. UN فالسبب اﻷساسي لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي هو النشاط الجنسي، غير أن نسبة كبيرة من الحالات المرتبطة بالايدز ترجع أسبابها إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    El Programa tiene por objeto llegar a los usuarios de drogas intravenosas para reducir así el avance del VIH. UN ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية.
    Aún existe una oportunidad única de realizar intervenciones eficaces dirigidas a grupos determinados, especialmente a los usuarios de drogas inyectables. UN وما زالت توجد فرصة فريدة للقيام بتدخلات هادفة وفعالة، لا سيما في أوساط مستعملي المخدرات عن طريق الحقن.
    El consumo de drogas inyectables se considera uno de los principales medios de transmisión. UN ويُعتبر تناول المخدرات عن طريق الحقن من أهم وسائل انتقال العدوى.
    En algunas regiones, especialmente las que presentan un alto nivel de uso de drogas inyectables, está descendiendo la edad en que se inicia el consumo. UN وتنخفض السن التي يبدأ فيها استعمال المخدرات في بعض المناطق، لا سيما المناطق التي يشيع فيها تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    :: La perspectiva de un aumento del número de nuevos casos de VIH entre los consumidores de drogas inyectables. UN :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن.
    A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. UN إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    El principal grupo de riesgo es el de los consumidores de drogas inyectables. UN ويشكل متعاطو المخدرات عن طريق الحقن فئتنا الرئيسية المعرضة للخطر.
    :: Número alarmante de consumidores de drogas inyectables en la sociedad UN :: العدد الباعث على الانزعاج لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في المجتمع
    También hemos adoptado medidas apropiadas para aumentar el acceso a la terapia de sustitución de drogas, porque está demostrado que esa terapia ayuda a reducir la transmisión del VIH entre consumidores de drogas inyectables. UN كذلك قمنا بخطوات ملائمة لزيادة الوصول إلى المعالجة البديلة للعقار والالتفات إلى الأدلة التي تثبت أن هذه المعالجة تقلص من انتقال الفيروس فيما بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Aproximadamente el 40% de los casos se debió al consumo de drogas por vía intravenosa. UN وكان تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي سببا في الإصابة في حوالي 40 في المائة من هذه الحالات.
    Desde 1996, más del 90% de los nuevos casos de la enfermedad se produjeron entre consumidores de drogas por vía intravenosa. UN فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض.
    :: Los usuarios de drogas por vía intravenosa UN :: مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي
    El Programa tiene por objeto llegar a los usuarios de drogas intravenosas para reducir así el avance del VIH. UN ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية.
    A fin de prevenir los daños sociales y sanitarios vinculados con el uso de drogas intravenosas, desde 1991 en Polonia se practica el cambio de agujas y jeringas. UN ومن أجل منع وقوع الضرر الاجتماعي والصحي المرتبط بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، فقد ظل يمارس تبادل الإبر والحقن في بولندا منذ عام1991.
    Hasta el 90% de las infecciones registradas se han atribuido al uso de drogas intravenosas. UN وتعزى نسبة تصل إلى 90 في المائة من عدد الإصابات المسجلة في ذلك الإقليم إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    En muchas partes del mundo, la epidemia se está propagando más rápido primordialmente entre los usuarios de drogas inyectadas. UN إن انتشار الوباء في أنحاء عديدة من العالم يزداد بسرعة أكبر، في المقام الأول بين صفوف متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Casi todos los países informan de un aumento del abuso de la heroína y particularmente del consumo de drogas por inyección. UN وأفادت جميع البلدان تقريبا بتزايد تعاطي الهيروين وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Hace 10 años, el 90% de los casos de SIDA en las islas Bermudas se debía al uso de estupefacientes por vía intravenosa, pero en la actualidad ha aumentado el porcentaje debido a las actividades homosexuales o heterosexuales. UN ومنذ ١٠ سنوات، كان ٩٠ في المائة من حالات اﻹصابة باﻹيدز في برمودا يحدث بسبب تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي ولكن اﻵن هناك زيادة في النسبة المئوية لﻹصابة نتيجة للواط أو العلاقات الجنسية الطبيعية.
    Las mujeres que se inyectan drogas trabajan cada vez más en la industria del sexo. UN وتتزايد تجارة الجنس بين الفتيات اللاتي يتعاطين المخدرات عن طريق الحقن.
    En Asia oriental también es una prioridad la elaboración y aplicación de políticas y programas para una respuesta basada en la comunidad encaminada a prestar apoyo a la reducción de la demanda y prevenir la difusión del VIH causada por las drogas inyectables. UN ومن الأولويات أيضا القيام في شرق آسيا بوضع وتنفيذ سياسات وبرامج للاستجابة المجتمعية، ولدعم إنقاص الطلب للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    En México, los estudios parecen indicar que un 30% de los hombres homosexuales están infectados; entre los usuarios de drogas que se inyectan en Argentina y el Brasil, la proporción puede estar cercana a la mitad. UN وفي المكسيك، تشير الدراسات إلى أن ما يصل إلى ٣٠ في المائة من الذكور الذين يمارسون الجنس مع ذكور قد يكونون مصابين بالوباء؛ وقد تبلغ نسبة اﻹصابة النصف بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن في اﻷرجنتين والبرازيل.
    Dicho programa tiene por objeto estabilizar el nivel de crecimiento y el número de nuevos casos de infección del VIH en personas que consumen estupefacientes inyectables, personas que prestan servicios sexuales a cambio de dinero y personas en edad sexualmente activa. UN وتتمثل أهداف البرنامج المشار إليه في تثبيت معدل نمو الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وعدد الحالات الجديدة بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والأشخاص الذين يقدمون خدمات جنسية لقاء أجر والأشخاص الناشطين جنسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus