Decisión relativa al informe del Secretario General acerca de la Conferencia Ministerial de la OUA sobre la fiscalización de drogas en África | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية حول مكافحة المخدرات في أفريقيا |
Se aprobó un nuevo proyecto conjunto para apoyar la prevención del VIH/SIDA en relación con el uso indebido de drogas en África y en América Latina. | UN | واعتُمد مشروع مشترك جديد لدعم جوانب الوقاية من الإيدز وفيروسه المتصلة بتعاطي المخدرات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Tendencias del consumo de drogas en África en base a las apreciaciones de expertos de los Estados Miembros, por grupo de drogas, 2008 | UN | اتجاهات تعاطي المخدرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨ |
A la luz de la evolución peligrosa de la situación, es preciso realizar sin demoras un estudio exhaustivo y profundo de la situación de las drogas en África. | UN | وعلى ضوء التطور الخطير في الحالة، علينا أن نجري، دون إبطاء، دراسة مستفيضة ومتعمقة لحالة المخدرات في أفريقيا. |
Así pues, invita al PNUFID a que vuelva a poner en marcha programas de lucha contra las drogas en África central y ayude a los Estados a reanudar sus esfuerzos, incluida la adopción de legislación armonizada de lucha contra las drogas ilícitas en la subregión. | UN | وقال إنه لهذا يدعو برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات إلى إعادة بدء برنامج مكافحة المخدرات في أفريقيا الوسطى، ومساعدة الدول على استئناف جهودها، بما في ذلك اعتماد تشريعات موحدة لمكافحة المخدرات غير المشروعة في المنطقة دون الإقليمية. |
Se está preparando un informe sobre la situación de la droga en África para publicarlo este año. | UN | ويجري إعداد تقرير عن حالة المخدرات في أفريقيا لنشره أواخر هذا العام. |
13. Para articular mejor la respuesta al problema de la fiscalización de drogas en África occidental, se inició un programa regional amplio plurianual en estrecha cooperación con el Programa africano antidroga de la Comisión Europea. | UN | 13- وبغية الاستجابة على نحو أفضل إلى مشكلة مراقبة العقاقير في غربي أفريقيا، استُهل برنامج اقليمي شامل متعدد السنوات بتعاون وثيق مع برنامج مكافحة المخدرات في أفريقيا التابع للمفوضية الأوروبية. |
Un orador, hablando en nombre de un grupo regional, alentó a la ONUDD a concluir el estudio sobre las tendencias del consumo de drogas en África. | UN | وتحدّث أحد المتكلمين نيابة عن مجموعة إقليمية فشجّع المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على الدراسة المتعلقة باتجاهات استهلاك المخدرات في أفريقيا. |
En consecuencia, los datos existentes acerca del consumo de drogas en África provienen en gran parte de la información sobre la demanda de tratamiento, algunas encuestas en escuelas y las conclusiones de evaluaciones rápidas de dicho consumo. | UN | ونتيجة لذلك فإن البيانات الموجودة عن تعاطي المخدرات في أفريقيا مستمدة أساسا من المعلومات عن الطلب على العلاج، وبعض الدراسات الاستقصائية في المدارس، ونتائج التقييمات السريعة لتعاطي المخدرات. |
Los datos objetivos acerca del consumo de drogas en África continúan siendo limitados y provienen en gran parte de la información sobre la demanda de tratamiento, algunas encuestas en escuelas y las evaluaciones rápidas. | UN | وما زالت البيانات الموضوعية عن تعاطي المخدرات في أفريقيا محدودة ومستمدة أساسا من المعلومات عن الطلب على العلاج، والدراسات الاستقصائية في المدارس، والتقييمات السريعة. |
Durante los tres próximos años el PNUFID apoyará un proyecto para la ejecución del Plan de acción para la fiscalización de drogas en África, aprobado por la OUA en 1996, cuyo objeto es crear en la secretaría de la OUA un grupo de lucha contra la droga plenamente funcional. | UN | وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في السنوات الثلاث القادمة، مساندته لمشروع من أجل تنفيذ خطة العمل بشأن مراقبة المخدرات في أفريقيا التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٩٦، والتي تهدف إلى إنشاء فريق لمكافحة المخدرات دائم ضمن اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
La Junta comenta que pocos países de África han formulado estrategias nacionales de fiscalización de estupefacientes pero toma nota con satisfacción de la aprobación en julio de 1996 de un plan de acción para la fiscalización de drogas en África por parte de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وتشير الهيئة إلى أن عددا قليلا فقط من البلدان اﻷفريقية وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات ولكنها تلاحظ مع الارتياح إنشاء لجنة لمكافحة المخدرات في أفريقيا من جانب مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في تموز/يوليه ٦٩٩١. |
53. La Declaración y Plan de Acción sobre la fiscalización del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en África, de la Organización de la Unidad Africana (OUA), sigue siendo la piedra angular de la cooperación a nivel continental a la vez que un instrumento esencial para la represión antidroga en África. | UN | 53- ويستمر الاعلان وخطة العمل لمنظمة الوحدة الأفريقية المتعلقين بمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا في كونهما بمثابة حجر زاوية للتعاون على صعيد القارة، كما لا يزالان أداة رئيسية للعمل على مكافحة المخدرات في أفريقيا. |
En lo que respecta a las estructuras establecidas, hemos creado una división de la policía encargada de los estupefacientes y las drogas, un comité interministerial de lucha contra las drogas, una oficina nacional de estupefacientes y una dependencia de capacitación para la lucha contra las drogas en África que presta servicios a toda la subregión. | UN | وفيما يتعلق بالمؤسسات، فقد أنشأنا وحدة للشرطة خاصة بالمخدرات والعقاقير، ولجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحملة مكافحة المخدرات، ومكتبا وطنيا للمخدرات، ووحدة للتدريب على مكافحة المخدرات في أفريقيا تخدم المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها. |
La dependencia de capacitación para la lucha contra las drogas en África también ha organizado varios cursos y seminarios de capacitación dirigidos a psiquiatras, inspectores farmacéuticos, magistrados, personal encargado de hacer cumplir la ley, periodistas y otros funcionarios que participan en la lucha contra las drogas en la subregión. | UN | وقامت وحدة التدريب على مكافحة المخدرات في أفريقيا أيضا بتنظيم العديد من حلقات وبرامج التدريب لﻷطباء النفسيين، ومفتشي الصيدليات، والقضاة، وموظفي إنفاذ القوانين، والصحفيين وغيرهم من المسؤولين الذين يشاركون في حملة مكافحة المخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية. |
En este sentido, opinamos que el Plan de Acción aprobado en el trigésimo segundo período de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrado en Yaundé en julio de 1996, constituye el principal instrumento de coordinación y control de las actividades de lucha contra las drogas en África. | UN | وفي هذا الصدد، فإن خطة العمل التي اعتمدها مجلس رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته الثانية والثلاثين، المعقودة في ياوندي في تموز/يوليه ١٩٩٦، تمثل في رأينا الصك الرئيسي لتنسيق وتوجيه أنشطة مكافحة المخدرات في أفريقيا. |
También introdujo dos nuevas dimensiones a la lucha contra las drogas en África: a) la incorporación de la lucha contra las drogas en la agenda política de África, y b) la introducción de mecanismos de examen y seguimiento en la aplicación del Plan de Acción. | UN | وأبرزت الخطة أيضا بعدين جديدين لمراقبة المخدرات في أفريقيا: (أ) جعل مراقبة المخدرات بندا رئيسيا في جدول الأعمال السياسية في أفريقيا، و (ب) ادخال آليات الرصد والاستعراض واستخدامها في عملية تنفيذ خطة العمل. |
El plan de acción resultante para la lucha contra la droga en África para el período de 2002 a 2006 recibió el respaldo posterior de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana. | UN | وأيدت فيما بعد جمعية رؤساء دول وحكومات البلدان الأفريقية خطة العمل التي انبثقت عن ذلك الاجتماع الوزاري بشأن مكافحة المخدرات في أفريقيا خلال الفترة من 2002 إلى 2006. |