"المخصصة لبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asignados al Programa
        
    • para el programa
        
    • para fines específicos al Programa
        
    • asignado al Programa
        
    • dedicados al programa
        
    • fines específicos destinadas al Programa
        
    • destinados al programa
        
    • para fines específicos del
        
    • la dedicada al propio programa
        
    Un orador observó los escasos recursos asignados al Programa de rehabilitación de los niños en conflictos armados. UN ولاحظ أحد المتكلمين انخفاض الاعتمادات المالية المخصصة لبرنامج إعادة تأهيل الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Un orador observó los escasos recursos asignados al Programa de rehabilitación de los niños en conflictos armados. UN ولاحظ أحد المتكلمين انخفاض الاعتمادات المالية المخصصة لبرنامج إعادة تأهيل الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    No debe reducirse el monto de los fondos asignados al Programa de cooperación técnica. UN وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني.
    Se observó con satisfacción y se apoyó el aumento propuesto en los recursos, en particular para el programa de trabajo. UN ٢٧٢ - وأحيط علما مع الارتياح بالزيادة المقترحة في الموارد، ولا سيما المخصصة لبرنامج العمل، وجرى تأييدها.
    Se observó con satisfacción y se apoyó el aumento propuesto en los recursos, en particular para el programa de trabajo. UN ٢٧٢ - وأحيط علما مع الارتياح بالزيادة المقترحة في الموارد، ولا سيما المخصصة لبرنامج العمل، وجرى تأييدها.
    16. Solicita al Director Ejecutivo que siga velando por que los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos se utilicen para financiar actividades que sean compatibles con el programa de trabajo; UN 16- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل استخدام الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تمويل الأنشطة المتوافقة مع برنامج العمل؛
    Información detallada sobre los recursos financieros asignados al Programa de empleo indígena UN معلومات مفصلة عن الموارد المالية المخصصة لبرنامج توفير العمالة لأفراد الشعوب الأصلية
    Esa medida no supone ningún menoscabo de la importancia política del Comité Especial ni cambio alguno en lo que respecta a los recursos presupuestarios asignados al Programa de descolonización. UN وهذا لا يعني ضمنا أي انتقاص من المغزى السياسي للجنة الخاصة خاصة وأن الموارد المخصصة لبرنامج إنهاء الاستعمار ما زالت على حالها.
    vi) Los fondos asignados al Programa de patrocinio estarán sujetos a auditoría por un auditor externo y los informes de auditoría se enviarán a todos los miembros del Comité. UN `6` تخضع الأموال المخصصة لبرنامج الرعاية لمراجعة حسابات يقوم بها مراجع حسابات خارجي وتقدم التقارير عن مراجعة الحسابات إلى جميع أعضاء اللجنة.
    88. Los recursos asignados al Programa de cooperación técnica del OIEA deben ser suficientes, seguros y previsibles. UN 88 - ومضى يقول إن الموارد المخصصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة ينبغي أن تكون كافية ومؤكدة ويمكن التنبؤ بها.
    Entre otras cosas, se pide al Secretario General y a la Asamblea General que adopten de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al Programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas para el período actual y los períodos futuros, y que adopten con urgencia medidas para obtener más recursos de carácter extrapresupuestario. UN ومن بينها، طلب موجه الى اﻷمين العام والجمعية العامة بشأن اتخاذ خطوات فورية ﻹدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لبرنامج حقوق اﻹنسان في نطاق الميزانيات العادية الحالية والمقبلة لﻷمم المتحدة، فضلا عن اتخاذ خطوات عاجلة للسعي الى زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Por lo que respecta a la reducción general de los recursos asignados al Programa de trabajo, ésta se debe a dos factores: en primer lugar, a la reducción de los gastos de publicación externa y, en segundo lugar, a la redistribución de una serie de puestos dentro del programa de trabajo. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالتخفيض اﻹجمالي للموارد المخصصة لبرنامج العمل، عزا التخفيضات إلى عاملين إثنين: أولا: انخفاض تكاليف النشر الخارجية، وثانيا: إعادة توزيع عدد من الوظائف في برنامج العمل.
    Recursos para el programa regional de la ONUDI UN الموارد المخصصة لبرنامج اليونيدو الاقليمي
    22. En el FMAM4 la asignación total para el programa de Pequeñas Donaciones es de 110 millones de dólares. UN 22- ويبلغ مجموع الأموال المخصصة لبرنامج المنح الصغيرة في إطار دورة التجديد الرابعة 110 ملايين دولار.
    Además, no se utilizaron los fondos reservados para el programa de capacitación en administración y gestión de recursos para el personal directivo de las misiones (SMART). UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُستخدم الأموال المخصصة لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Solicita al Director Ejecutivo que siga velando por que los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos se utilicen para financiar actividades que sean compatibles con el programa de trabajo; UN 16- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل استخدام الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تمويل الأنشطة المتوافقة مع برنامج العمل؛
    Pide también al Director Ejecutivo que se cerciore de que las contribuciones para fines específicos al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, además de aquellas en las que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente es un simple tesorero, se utilicen para actividades del fondo que estén en consonancia con el programa de trabajo; UN 25 - يطلب إلى المدير التنفيذي ضمان أن توجه المساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، باستثناء المساهمات التي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجرد أمين خزينة لها، لتمويل الأنشطة التي تتوافق مع برنامج العمل؛
    Pide también al Director Ejecutivo que se cerciore de que las contribuciones para fines específicos al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, además de aquellas en las que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente es un simple tesorero, se utilicen para actividades del fondo que estén en consonancia con el programa de trabajo; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً ضمان أن توجه المساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، باستثناء المساهمات التي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجرد أمين خزينة لها، لتمويل الأنشطة التي تتوافق مع برنامج العمل؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte presente información sobre el presupuesto asignado al Programa de Acción, así como sobre su ejecución y sobre los resultados logrados cuando presente su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الميزانية المخصصة لبرنامج العمل وعن تنفيذ هذا البرنامج والنتائج التي حققها.
    Sin embargo, es inquietante el aumento de los recursos dedicados al programa de publicaciones, así como de los recursos destinados al Comité de Asentamientos Humanos, esfera que ha recibido prioridad mínima en el programa de la CEPE. UN غير أنه من المقلق ملاحظة ارتفاع الموارد المخصصة لبرنامج المنشورات، وكذلك الموارد المخصصة للجنة المستوطنات البشرية، وهو مجال مُنح حدا أدنى من اﻷولوية في برنامج اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    24. Pide al Director Ejecutivo que asegurevele por que las contribuciones con fines específicos destinadas al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, aparte de las contribuciones respecto de las cuales el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente funciona meramente como tesorero, financien actividades que se avengan con el programa de trabajo;: UN 24 - يطلب إلى المدير التنفيذي ضمان أن توجه المساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، باستثناء المساهمات التي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجرد أمين خزينة لها، لتمويل الأنشطة التي تتوافق مع برنامج العمل؛
    Por ejemplo, cuando el apoyo del FNUAP constituye una parte relativamente pequeña de los recursos totales destinados al programa de población del país, los colaboradores nacionales siguen aplicando esencialmente un enfoque basado el proyecto, y no siempre están familiarizados con el concepto de subprograma o con lo que deben conseguir los subprogramas respaldados por el Fondo. UN فعلى سبيل المثال، في الحالات التي يشكّل فيها الدعم الذي يقدّمه الصندوق نسبة ضئيلة جدا من مجموع الموارد المخصصة لبرنامج السكان الوطني، لا يزال الشركاء الوطنيون يطبّقون بشكل جوهري نهجا قائما على المشروع ولا يلمّون بالضرورة بمفهوم البرامج الفرعية أو بالغرض من البرامج الفرعية التي يدعمها الصندوق.
    En este documento se ofrece información sobre los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos del PNUMA. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات بشأن الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    71. Pide al Secretario General que vele por que se dedique una proporción más equilibrada de los gastos de personal al apoyo a los programas, en comparación con la dedicada al propio programa de trabajo, de todas las comisiones regionales, en particular de la Comisión Económica para África; UN 71 - تطلب إلى الأمين العام كفالة مزيد من التوازن في نسبة تكاليف الموظفين المخصصة لدعم البرامج مقارنة بالموارد المخصصة لبرنامج العمل نفسه في جميــــع اللجـــان الإقليمية، ولا سيما في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus